"وأضاف قائلا إن حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement mexicain continuera d'encourager les États Membres à verser des contributions pour financer l'octroi de bourses. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات لدعم المنحة.
    le Gouvernement zambien travaille à un Code de l'enfance à cette fin. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده تعكف على وضع قانون بشأن الطفل لهذا الغرض.
    16. le Gouvernement pakistanais continuera de mettre en oeuvre une stratégie équilibrée et intégrée insistant autant sur la réduction de l'offre que de la demande, car ces deux éléments sont indissociables. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل انتهاج استراتيجية متوازنة ومتكاملة مع التركيز على تخفيض الطلب والعرض على حد سواء، ﻷنهما لا ينفصلان عن بعضهما بعضا.
    le Gouvernement chilien a organisé une consultation régionale préparatoire sur le financement du développement avec l'appui technique de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. Il encourage les autres régions à entreprendre une initiative analogue. UN 23. وأضاف قائلا إن حكومة بلده نظمت مشاورة تحضيرية إقليمية بشأن تمويل التنمية بدعم تقني من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو الأمر الذي سيشجع مناطق أخرى على القيام بمبادرات شبيهة.
    le Gouvernement a récemment signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 76- وأضاف قائلا إن حكومة منغوليا وقعت في الآونة الأخيرة على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    le Gouvernement syrien a à cœur de préserver la relation culturelle spécifique qu'il entretient avec le peuple turc, mais il condamne l'intervention du Gouvernement turc dans les affaires syriennes, car elle va embraser toute la région. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده حريصة كل الحرص على العلاقات التاريخية المميزة مع الشعب التركي لكنها ترفض تدخل الحكومة التركية في الشؤون الداخلية السورية، مما سيؤدي إلى اندلاع الحرائق في دول المنطقة كافة.
    25. le Gouvernement brésilien appuie les efforts déployés par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, mais regrette l'absence de résultat à ce stade. UN 25 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده وإن كانت تؤيد الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة فهي تأسف لعدم إحراز نتائج حتى الآن.
    le Gouvernement singapourien est déterminé à aider les toxicomanes à réintégrer leur famille et à reprendre leur travail. UN 49 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده ملتزمة بمساعدة متعاطي المخدرات على العودة إلى أسرهم وأماكن عملهم.
    le Gouvernement gambien souscrit à un cadre institutionnel qui intègre les trois piliers du développement durable. UN 88 - وأضاف قائلا إن حكومة غامبيا تلتزم بإطار مؤسسي يضم ثلاث ركائز للتنمية المستدامة.
    le Gouvernement des États-Unis a reconnu le statut colonial de Porto Rico. UN 73 - وأضاف قائلا إن حكومة الولايات المتحدة قد اعترفت بالمركز الاستعماري لبورتوريكو.
    En vérité, le Gouvernement actuel est l'expression d'un mouvement pro-démocratique et le Président est lui-même un ancien prisonnier d'opinion. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده الراهنة قد نشأت، في الواقع، كحركة مناصرة للديمقراطية وإن رئيس الجمهورية سجين سابق من سجناء الضمير.
    le Gouvernement mozambicain, qui a signé le Statut de Rome en 2000, a entrepris le processus de ratification. UN 55 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده التي وقّعت نظام روما الأساسي في عام 2000، بدأت في إجراءات التصديق.
    le Gouvernement chinois était disposé à faire le nécessaire pour parvenir à un accord négocié reposant sur des principes qui soient mutuellement bénéfiques, équilibrés et acceptables par les trois parties. UN وأضاف قائلا إن حكومة الصين مستعدة لبذل الجهود لضمان أن يعبِّر الاتفاق الجاري التفاوض بشأنه عن مبادئ جيدة التوازن ويمكن أن تقبلها وتستفيد منها الأطراف الثلاثة جميعا.
    Pour maîtriser les dépenses et maintenir une situation financière saine, le Gouvernement japonais surveille étroitement le montant des recettes et veille à éliminer les doubles emplois et les sources d'inefficacité. UN 24 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده تراقب النفقات وتحافظ على قدرتها المالية عن طريق إيلاء عناية شديدة لمستوى الإيرادات والتخلص من الازدواجية وتجنب عدم الكفاية.
    Il a ajouté qu'à plusieurs occasions, le Gouvernement équatorien avait demandé aux autorités colombiennes de mettre un terme aux pulvérisations aériennes et, à la place, d'éliminer les cultures illicites à la main. UN وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور، ناشدت السلطات الكولومبية، في مناسبات عدة، وقف الرش الجوي والقيام بدلا من ذلك بإبادة المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    Il a ajouté qu'à plusieurs occasions, le Gouvernement équatorien avait demandé aux autorités colombiennes de mettre un terme aux pulvérisations aériennes et, à la place, d'éliminer les cultures illicites à la main. UN وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور، ناشدت السلطات الكولومبية، في مناسبات عدة، وقف الرش الجوي والقيام بدلا من ذلك بإبادة المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    70. le Gouvernement salvadorien continuera à soutenir les initiatives visant à répondre aux besoins spécifiques des pays à revenu intermédiaire. UN 70 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل دعم المبادرات الرامية إلى تناوُل الاحتياجات المحددة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Il a ajouté que le Gouvernement iraquien avait décidé de fermer le camp Ashraf et déclaré que l'expulsion des habitants de ce camp vers leur pays d'origine était une source de préoccupation pour l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إن حكومة العراق قد قررت إغلاق مخيم أشرف، وقال إن ترحيل سكان ذلك المخيم إلى بلدهم الأصلي يثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة.
    Avec l'aide de la communauté internationale, le Gouvernement kényan apporte son appui aux réfugiés somaliens, dont on compte environ un million au Kenya. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده بمساعدة المجتمع الدولي ما برحت تقدم الدعم إلى اللاجئين الصوماليين الذين بلغ عددهم حوالي المليون في البلد.
    le Gouvernement de la RDPC ne reconnaîtra jamais le mandat du Rapporteur spécial, dont le rapport est le produit de l'hostilité de l'Union européenne et des États-Unis à l'égard de ce pays. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده لن تعترف أبدا بولاية المقرر الخاص، وتقريره نتاج للعداء الذي يكنه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لبلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus