"وأضيفت" - Traduction Arabe en Français

    • ont été ajoutés
        
    • ont été ajoutées
        
    • a été ajouté
        
    • a été ajoutée
        
    • on a ajouté
        
    • ont été incorporées
        
    • est venu s'ajouter
        
    De nombreux sujets intéressant les milieux onusiens y ont été ajoutés. UN وأضيفت الى الموقع مجالات جديدة تهم مجتمع اﻷمم المتحدة.
    Des cours de formation régionaux et nationaux ont été ajoutés au programme en 1976 et en 1986, respectivement. UN وأضيفت الدورات التدريبية الاقليمية والوطنية في عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٦ على التوالي.
    Quatre pièces ou parties ont été ajoutées au dossier; apportant de nouveaux éléments qui portent atteinte à la défense effective de M. López Mendoza. UN وأضيفت إلى ملف قضية السيد لوبيز ميندوزا أربع وثائق أو أجزاء إضافية تضمنت معلومات تقوض حقه في الدفاع الفعال.
    L'instrument ciblait à l'origine douze substances ou groupes de substances, et neuf autres ont été ajoutées à la liste en 2009 par décision consensuelle des parties. UN واستهدفت مبدئيا 12 مادة أو مجموعة مواد؛ وأضيفت 9 مواد أو مجموعات مواد أخرى في عام 2009 عن طريق قرار اتخذته الأطراف بتوافق الآراء.
    Le premier des 10 amendements, connus ensemble sous le nom de " Bill of Rights " (Déclaration des droits), a été ajouté en 1791. UN وأضيفت التعديلات العشرة اﻷولى، المعروفة مجتمعة باسم شرعة الحقوق، في عام ١٩٧١.
    Par ailleurs, une zone d'exploration aurifère a été ajoutée au projet en 1993. UN وأضيفت منطقة استكشاف ذهب إلى المشروع في عام ١٩٩٣.
    Trois thèmes secondaires ont été ajoutés au thème principal : égalité, développement et paix, à savoir éducation, emploi et santé. UN وأضيفت ثلاثة مواضيع فرعية إلى موضوع المساواة والتنمية والسلم، وهي التعليم والعمالة والصحة.
    Quatre nouveaux audits d'opérations et de bureaux ont été ajoutés par la suite au programme initial, portant le total à 48 audits programmés en 2009. UN وأضيفت لاحقا الخطة الأولية أربع عمليات مراجعة حسابات جديدة، ليصبح مجموع هذه العمليات المقررة 48 عملية في عام 2009.
    Certaines parties ont été mises à jour et des équipements décrits dans le détail ont été ajoutés; UN واستُكملت أجزاء من هذه الفروع وأضيفت قائمة تفصيلية بمعدات جديدة؛
    Certaines parties ont été mises à jour et des équipements décrits dans le détail ont été ajoutés; UN واستُكملت أجزاء من هذه الفروع وأضيفت قائمة تفصيلية بمعدات جديدة؛
    En 2009, il a été prévu cinq missions d'audit interne, mais trois d'entre elles ont été annulées et deux autres ont été ajoutées. UN وفي عام 2009، كانت هناك خمس مهام مقررة. غير أنه ألغيت ثلاث مهام وأضيفت مهمتان.
    Treize autres y ont été ajoutées car elles se rapportaient à des réclamations en cours d'examen. UN وأضيفت إلى هذه الدفعة ثلاث عشرة مطالبة نظراً لارتباطها بالمطالبات قيد الاستعراض.
    Quatre classes ont été ajoutées dans les écoles de Shufat, qui ont accueilli 81 filles et 51 garçons. UN وأضيفت أربعة فصول إلى مدارس شعفاط، لتستوعب 81 فتاة و 51 فتى.
    Quarante-trois classes ont été ajoutées et le nombre moyen d'élèves par classe de première année a été ramené de 50 à 40 écoliers. UN وأضيفت 43 شعبة فصلية وانخفض معدل التلاميذ في الفصل الواحد للصف الأول من 50 تلميذا إلى 40 تلميذا.
    Ce chiffre a été ajouté à la production totale alors que le Libéria l'avait déjà comptabilisé dans ses statistiques d'exportation et de production pour 2007. UN وأضيفت تلك الإحصاءات إلى مجموع الإنتاج، على الرغم من أنها كانت قد أدرجت من قبل ليبريا بالفعل في أرقام إنتاجها وتصديرها لعام 2007.
    Un nouveau paragraphe 3 bis de l'article 18 concernant le statut d'observateur auprès de la Commission a été ajouté au Règlement intérieur de la Réunion des États parties. UN وأضيفت فقرة 3 مكررا جديدة في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، تتعلق بمنح اللجنة مركز المراقب.
    Les projets de descriptif ont été révisés en tenant compte, au besoin, des observations faites en 2004 par les délégations et un tableau récapitulatif des résultats a été ajouté. UN ثم نُقح مشروع وثائق البرامج القطرية، مع مراعاة التعليقات التي أدلت بها الوفود خلال تلك الدورة، إذا اقتضى الأمر، وأضيفت مصفوفة نتائج موجزة.
    Cette note d'explication a été ajoutée à tous les formulaires de demande concernant les sessions prévues en 2011. UN وأضيفت هذه المذكرة التوضيحية إلى الطلبات الجديدة المتعلقة بالاجتماعات التي ستعقد في عام 2011.
    Cette association a été ajoutée à la Liste en tant qu'émanation de la Benevolence International Foundation en février 2003. UN وأضيفت إلى القائمة بوصفها اسم مستعار لمؤسسة البر الدولية " Benevolence International Foundation " في شباط/فبراير 2003.
    L'Erythrée a été ajoutée à la liste des pays les moins avancés. UN وأضيفت أريتريا إلى قائمة أقل البلدان نموا.
    on a ajouté plus tard un quatrième résultat organisationnel pour saisir des fonctions de soutien par moyens propres telles que orientation stratégique, contrôle organisationnel et responsabilisation. UN وأضيفت نتيجة تنظيمية رابعة في وقت لاحق لاستخلاص مهام الدعم التنظيمي بما في ذلك التوجيه الاستراتيجي والرقابة التنظيمية والمساءلة.
    Le Comité a approuvé l'inscription de trois des noms ainsi communiqués et les informations supplémentaires fournies par deux des États ont été incorporées dans la liste. UN وأقرت اللجنة تقارير لأسماء وردت من ثلاث دول، وأضيفت للقائمة معلومات إضافية وردت من دولتين عن أسماء مدرجة بالقائمة.
    Le résultat de la vente est venu s'ajouter aux recettes en capital du Gouvernement pour 2003. UN وأضيفت العائدات من بيع الأسهم إلى الإيرادات الرأسمالية للحكومة لعام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus