"وأطرا" - Traduction Arabe en Français

    • et des cadres
        
    • et de calendriers
        
    Des ressources telles que les ressources en eau transfrontières nécessitent un degré élevé de coopération entre les pays qui se les partagent et des cadres juridiques appropriés afin d'appuyer une gestion durable de ces ressources. UN وتستلزم الموارد مثل الموارد المائية العابرة للحدود درجة عالية من التعاون بين البلدان المشاطئة وأطرا قانونية مناسبة لدعم الإدارة المستدامة.
    20. Au cours des 20 dernières années, plusieurs pays et organisations régionales ont élaboré une législation et des cadres juridiques pour lutter contre la cybercriminalité. UN 20- وضعت بلدان ومنظمات إقليمية متنوعة في السنوات العشرين الماضية تشريعات وأطرا قانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    21. Au cours des 20 dernières années, plusieurs pays et organisations régionales ont élaboré une législation et des cadres juridiques pour lutter contre la cybercriminalité. UN 21- وضعت بلدان ومنظمات إقليمية متنوعة في السنوات العشرين الماضية تشريعات وأطرا قانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    a) Étoffer les descriptifs de projets en y incorporant systématiquement des données de base, des objectifs et des cadres d'évaluation et de contrôle; UN (أ) تدعيم وثائق المشاريع بأن يدرج بانتظام خطوط أساس وأهدافا وأطرا للرصد والتقييم؛
    Les partenariats doivent être assortis d'objectifs clairs, de buts spécifiques et de calendriers d'exécution précis. UN ويجب أن تكون للشراكات مقاصد واضحة وأن تضع أهدافا محددة قابلة للقياس وأطرا زمنية لبلوغها.
    c) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui élaborent, révisent ou appliquent une législation et des cadres institutionnels relatifs à la concurrence et à la protection des consommateurs aux niveaux national et régional (notamment Sud-Sud) UN (ج) ' 1` ازدياد عدد البلدان النامية التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك بين بلدان الجنوب) للمنافسة وحماية المستهلكين أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    La Conférence mondiale, tenue à Durban, constitue un grand pas en avant, car son Programme d'action fixe des objectifs et des cadres pour faire face aux causes profondes du racisme, de la discrimination, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN وأضاف أنه ينبغي اعتبار المؤتمر العالمي المعقود في ديربان قفزة كبيرة إلى الأمام، لأن برنامج عمل ديربان حدد معايير وأطرا لمعالجة الأسباب العميقة الجذور للعنصرية والتمييز العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    8. Considère que le développement industriel inclusif et durable nécessite des politiques industrielles et des cadres institutionnels cohérents, dûment soutenus par des investissements suffisants dans l'infrastructure industrielle, l'innovation, les écotechnologies et le renforcement des capacités; UN 8 - تسلم بأن ضمان التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يتطلب سياسات صناعية وأطرا مؤسسية متسقة يدعمها على النحو الواجب الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية الصناعية والابتكار والتكنولوجيات البيئية وتنمية المهارات؛
    7. Affirme que le développement industriel inclusif et durable nécessite des politiques industrielles et des cadres institutionnels cohérents, dûment soutenus par des investissements dans l'infrastructure industrielle, l'innovation, les écotechnologies et le renforcement des capacités; UN 7 - تسلم بأن ضمان التنمية الصناعية المطردة والشاملة للجميع يتطلب سياسات صناعية وأطرا مؤسسية متسقة يدعمها على النحو الواجب الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية الصناعية والابتكار والتكنولوجيات البيئية وتنمية المهارات؛
    8. Considère que le développement industriel inclusif et durable nécessite des politiques industrielles et des cadres institutionnels cohérents, dûment soutenus par des investissements dans l'infrastructure industrielle, l'innovation, les écotechnologies et le renforcement des capacités; UN 8 - تسلم بأن ضمان التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يتطلب سياسات صناعية وأطرا مؤسسية متسقة يدعمها على النحو الواجب الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية الصناعية والابتكار والتكنولوجيات البيئية وتنمية المهارات؛
    7. Affirme que le développement industriel inclusif et durable nécessite des politiques industrielles et des cadres institutionnels cohérents, dûment soutenus par des investissements dans l'infrastructure industrielle, l'innovation, les écotechnologies et le renforcement des capacités; UN " 7 - تسلم بأن ضمان التنمية الصناعية المطردة والشاملة للجميع يتطلب سياسات صناعية وأطرا مؤسسية متسقة يدعمها على النحو الواجب الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية الصناعية والابتكار والتكنولوجيات البيئية وتنمية المهارات؛
    a) Accroissement du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales ayant adopté des politiques et des cadres propices à la planification et à la conception de villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت سياسات وأطرا تدعم تخطيط وتصميم مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    d) i) Nombre de pays qui élaborent ou révisent et appliquent une législation et des cadres institutionnels relatifs à la concurrence aux niveaux national et régional (notamment Sud-Sud) UN (د) ' 1` عدد البلدان التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) للمنافسة أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    d) i) Nombre de pays qui élaborent, révisent ou appliquent une législation et des cadres institutionnels relatifs à la concurrence aux niveaux national et régional (notamment Sud-Sud) UN (د) ' 1` عدد البلدان التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) للمنافسة أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    d) i) Nombre de pays qui élaborent ou révisent et appliquent une législation et des cadres institutionnels relatifs à la concurrence aux niveaux national et régional (notamment Sud-Sud) UN (د) ' 1` عدد البلدان التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) للمنافسة أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    Un atelier sur la protection des civils s'est tenu à Dakar en avril 2007; il a été recommandé à cette occasion que les organisations régionales élaborent, avec le soutien de l'ONU, des stratégies et des cadres de politique générale pour assurer la protection des civils en période de conflit armé, qui puissent guider leurs membres et leurs activités. UN ونُظمت حلقة عمل بشأن حماية المدنيين في داكار في نيسان/أبريل 2007، صدرت عنها توصية بأن تضع المنظمات الإقليمية، بدعم من الأمم المتحدة، استراتيجيات وأطرا للسياسة العامة لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، يمكن استخدامها لتقديم التوجيه لأعضاء تلك المنظمات ولأنشطتها.
    :: La coopération internationale et régionale devrait appuyer les politiques nationales et les cadres institutionnels qui favorisent la gestion < < des forêts au service des populations > > par le partage d'informations, la constitution de partenariats, le transfert de technologies, le financement, le renforcement des capacités, le dialogue politique et des cadres conjoints tels que l'instrument relatif aux forêts; UN :: ينبغي أن يدعم التعاون الدولي والإقليمي أطرا وطنية للسياسات وأطرا مؤسسية تشجع على " تسخير الغابات لمصلحة الناس " من خلال تبادل المعلومات، وبناء الشراكات، ونقل التكنولوجيا، والتمويل، وتنمية القدرات، والحوار في مجال السياسات، والأطر المشتركة مثل الصك الحرجي
    a) Accroissement du nombre des villes partenaires et des autorités régionales et nationales ayant adopté des politiques et des cadres propices à la planification et à la conception de villes compactes, socialement incluantes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت سياسات وأطرا تدعم تخطيط وتصميم مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط
    c) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui élaborent, révisent ou appliquent une législation et des cadres institutionnels relatifs à la concurrence et à la protection des consommateurs aux niveaux national et régional (notamment Sud-Sud), notamment grâce aux programmes de renforcement des capacités de la CNUCED aux niveaux national et régional UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضع أو تنقح وتنفذ تشريعات وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) تتعلق بالمنافسة وحماية المستهلك، بوسائل منها استخدام برامج الأونكتاد لبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    M. Chipaziwa (Zimbabwe) affirme que son gouvernement a mis en place des institutions, des lois et des cadres stratégiques pour rehausser la promotion des droits de l'homme, à l'égard desquels il est fermement engagé à la lumière des violations des droits de l'homme et du déni des libertés fondamentales que le peuple du Zimbabwe a dû subir pendant presque un siècle. UN 57 - السيد شيبازيوا (زمبابوي): قال إن حكومته أنشأت مؤسسات ووضعت تشريعات وأطرا للسياسات لتشجيع تعزيز حقوق الإنسان التي هي ملتزمة بها التزاما تاما، وذلك في ضوء انتهاكات حقوق الإنسان وإنكار الحريات الأساسية الذي عانى منه شعب زمبابوي لما يقرب من قرن من الزمان.
    Les initiatives et partenariats de type 2 doivent être assortis d'objectifs clairs, de buts spécifiques et de calendriers d'exécution précis. UN 10 - ينبغي أن تكون الشراكات/المبادرات من " النوع الثاني " واضحة الأهداف وأن تضع أهدافا محددة وأطرا زمنية لتحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus