"وأعادت اللجنة تأكيد" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a réaffirmé
        
    • la Commission a confirmé
        
    • la Commission a réaffirmé la
        
    • il a réaffirmé les
        
    • il a réaffirmé qu'
        
    • elle a réaffirmé qu
        
    le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure tendant à ce que les barèmes futurs soient établis sur la base d’estimations du PNB. UN وأعادت اللجنة تأكيد توصياتها السابقة بوجوب استناد الجداول مستقبلا إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي. باء - فترة اﻷساس
    le Comité a réaffirmé qu’à son avis, sur le long terme, il conviendrait de conserver une période de référence de même durée pour les périodes successives d’application du barème. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي، في اﻷجل الطويل، أن تبقى فترة اﻷساس ثابتة في فترات الجداول المتعاقبة.
    le Comité a réaffirmé qu’il était déterminé à réaliser les objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام واﻷمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    la Commission a confirmé ce programme de travail à sa vingt-neuvième session (résolution 1996/1 de la Commission). UN وأعادت اللجنة تأكيد برنامج العمل في دورتها التاسعة والعشرين )قرار اللجنة ١٩٩٦/١(.
    la Commission a confirmé ce programme de travail à sa vingt-neuvième session (résolution 1996/1 de la Commission). UN وأعادت اللجنة تأكيد برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين )قرار اللجنة ١٩٩٦/١(.
    la Commission a réaffirmé la nécessité de disposer de statistiques précises et fiables; celles-ci étaient essentielles pour toute planification stratégique future dans ce domaine comme dans d’autres. UN ٢٨٤ - وأعادت اللجنة تأكيد ضرورة توافر إحصاءات دقيقة وموثوقة؛ أساسية من أجل التخطيط الاستراتيجي في هذا الميدان وغيره من الميادين في المستقبل.
    la Commission a réaffirmé la décision qu’elle avait prise à sa trente et unième session sur la faisabilité de la rédaction de telles règles uniformes Ibid., par. 249 et 250. UN وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة)١١(.
    il a réaffirmé les responsabilités et privilèges de ses membres en ce qui concerne le processus de prise de décisions et l’adoption de recommandations. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    il a réaffirmé qu'il était déterminé à atteindre les objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    le Comité a réaffirmé son attachement à la réalisation des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأعادت اللجنة تأكيد تعهدها بتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    233. le Comité a réaffirmé qu'au-delà du budget-programme biennal, il était nécessaire d'avoir un instrument de planification programmatique. UN ٣٣٢ - وأعادت اللجنة تأكيد الحاجة الى أداة للتخطيط البرنامجي تتجاوز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    le Comité a réaffirmé l'applicabilité de la Convention au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et demandé à la puissance occupante d'en respecter pleinement et concrètement les dispositions. UN وأعادت اللجنة تأكيد انطباق الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأهابت بالسلطة القائمة بالاحتلال أن تحترم أحكامها بشكل فعلي وكامل.
    le Comité a réaffirmé que l'introduction de l'interprétation à distance n'avait pas pour but de remplacer les systèmes traditionnels d'interprétation sans l'assentiment exprès de l'Assemblée générale. UN 125 - وأعادت اللجنة تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة.
    2. le Comité a réaffirmé le mandat qui lui a été confié par les ministres des affaires étrangères de la CEDEAO et approuvé par le Président en exercice de la CEDEAO, l'OUA, ainsi que par le Conseil de sécurité des Nations Unies, mandat qui est défini comme suit : UN ٢ - وأعادت اللجنة تأكيد الولاية التي أسندتها الجماعة إلى وزراء الخارجية وأقرتها الجماعة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وهي:
    le Comité a réaffirmé que, dans son principe, ce dégrèvement demeurait pertinent et faisait partie de la méthode d’établissement du barème depuis le début. UN ٥٧ - وأعادت اللجنة تأكيد استمرار أهمية مبدأ هذه التسوية، التي كانت من بين العناصر التي شكلت جزءا من منهجية الجدول منذ البداية.
    la Commission a confirmé ce programme de travail à sa vingt-neuvième session (résolution 1996/1 de la Commission). UN وأعادت اللجنة تأكيد برنامج العمل في دورتها التاسعة والعشرين (قرار اللجنة 1996/1).
    la Commission a confirmé ce programme de travail à sa vingt-huitième session (résolution 1996/1 de la Commission). UN وأعادت اللجنة تأكيد برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين )انظر قرار اللجنة ٩٩٦١/١(.
    la Commission a confirmé le contenu de ce programme de travail à sa vingt-neuvième session (résolution 1996/1 de la Commission). UN وأعادت اللجنة تأكيد محتوى برنامج العمل في دورتها التاسعة والعشرين (قرار اللجنة 1996/1).
    la Commission a réaffirmé la décision qu’elle avait prise à sa trente et unième session sur la faisabilité de la rédaction de telles règles uniformes Ibid., par. 249 et 250. UN وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الحادية والثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة)١١(.
    6. la Commission a réaffirmé la décision qu'elle avait prise à sa trentième session sur la faisabilité de la rédaction de telles règles uniformes et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail pourrait progresser encore dans ses travaux à sa trente-troisième session sur la base du projet révisé établi par le secrétariat (A/CN.9/WG.IV/WP.76). UN 6- وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الثلاثين بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة. وأعربت عن ثقتها في إمكانية تحقيق الفريق العامل للمزيد من التقدم في دورته الثالثة والثلاثين على أساس المشروع المنقح الذي أعدته الأمانة العامة (A/CN.9/WG.IV/WP.76).
    17. la Commission a réaffirmé la décision qu'elle avait prise à sa trentième session sur la faisabilité de la rédaction de telles règles uniformes et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à sa trente-troisième session sur la base du projet révisé établi par le secrétariat (A/CN.9/WG.IV/WP.76). UN 17- وأعادت اللجنة تأكيد القرار الذي اتخذته في دورتها الثلاثين بشأن جدوى اعداد تلك القواعد الموحدة، وأعربت عن ثقتها في امكانية أن يحقق الفريق العامل مزيدا من التقدم في دورته الثالثة والثلاثين استنادا الى المشروع المنقح الذي أعدته الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.76).
    il a réaffirmé les responsabilités et privilèges de ses membres en ce qui concerne le processus de prise de décisions et l’adoption de recommandations. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    il a réaffirmé qu'en principe il appartenait aux juridictions d'appel des États parties, et non au Comité, d'examiner les instructions données spécifiquement au jury par le juge, à moins qu'il n'apparaisse clairement que ces instructions étaient arbitraires ou constituaient un déni de justice, ou que le juge avait manifestement manqué à son devoir d'impartialité. UN وأعادت اللجنة تأكيد أنه من حيث المبدأ لمحاكم استئناف الدول اﻷطراف، وليس للجنة، أن تستعرض التعليمات المحددة الموجهة من القاضي إلى هيئة المحلفين، ما لم يكن واضحا أن التوجيهات كانت تعسفية أو بمثابة حرمان من العدالة أو أن القاضي قد انتهك بشكل صارخ ما له من التزامات تفرض عليه النزاهة.
    elle a réaffirmé qu'il appartenait au Groupe de travail de décider du moment et de la manière de traiter ces sujets. UN وأعادت اللجنة تأكيد ولاية الفريق العامل أن يقرر موعد وطريقة تناول تلك المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus