"وأعادوا تأكيد" - Traduction Arabe en Français

    • ils ont réaffirmé
        
    • ils ont réitéré
        
    • et ont réaffirmé
        
    • et réaffirmé
        
    • ont réitéré leur
        
    • réaffirmé la
        
    • et ont rappelé
        
    • ont réaffirmé qu
        
    • réaffirmé les
        
    • ont réaffirmé que
        
    ils ont réaffirmé l'importance de la reprise des efforts mondiaux et régionaux visant la réalisation de cet objectif. UN وأعادوا تأكيد أهمية الشروع من جديد في بذل جهود عالمية وإقليمية سعيا إلى تحقيق هذه الغاية.
    ils ont réaffirmé leur appui aux efforts politiques et diplomatiques visant à régler pacifiquement les différends dans les relations internationales. UN وأعادوا تأكيد تأييدهم للجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للخلافات في مجال العلاقات الدولية.
    ils ont réaffirmé l'importance de cette coopération et leur résolution à poursuivre ensemble leurs efforts, en contribuant ainsi à la recherche d'une solution pacifique à la crise. UN وأعادوا تأكيد أهمية هذا التعاون وعزمهم على مواصلة الجهود المشتركة بينهم ومن ثم المساهمة في البحث عن حل سلمي لﻷزمة.
    ils ont réitéré la nécessité urgente d'une assistance continue et renforcée en faveur des populations affectées, y compris les femmes et les enfants. UN وأعادوا تأكيد الحاجة الماسة إلى مواصلة وتعزيز المساعدة المقدمة للسكان المتضررين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Ils ont invité les parties à poursuivre le processus de Linas-Marcoussis et ont réaffirmé leur intention de soutenir les efforts déployés par les parties pour respecter leurs engagements. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى مواصلة دفع عملية السلام قدما وأعادوا تأكيد استعدادهم لدعم جهود الأطراف لتنفيذ التزاماتها.
    Les membres du Conseil ont pris note des progrès réalisés sur la voie de l'application du plan de règlement pour le Sahara occidental et réaffirmé leur soutien à ce processus. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية.
    ils ont réitéré leur solidarité à l'égard de la République de Cuba et réaffirmé la position adoptée à cet égard par les chefs d'Etat ou de gouvernement lors du Sommet de Jakarta. UN وكرروا تأكيد تضامنهم مع جمهورية كوبا، وأعادوا تأكيد المواقف التي اتخذها في هذا الصدد رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة جاكرتا.
    ils ont réaffirmé qu'ils étaient déterminés à continuer à oeuvrer en faveur d'un règlement juste et pacifique. UN وأعادوا تأكيد تصميمهم على مواصلة العمل لتحقيق تسوية عادلة وسلمية.
    ils ont réaffirmé l'importance d'un gouvernement fort du consentement et de l'autorité des gouvernés. UN وأعادوا تأكيد أهمية الحكم بموافقة وسلطة المحكوم.
    ils ont réaffirmé que le Conseil était prêt à envisager l'adoption de nouvelles mesures pour faire pleinement appliquer ses résolutions. UN وأعادوا تأكيد استعداد المجلس للنظر في فرض مزيد من التدابير من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لقراراته هذه.
    ils ont réaffirmé que le Conseil était prêt à envisager l'adoption de nouvelles mesures pour faire pleinement appliquer ses résolutions. UN وأعادوا تأكيد استعداد المجلس للنظر في فرض مزيد من التدابير من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لقراراته هذه.
    ils ont réaffirmé leur conception commune d'une Europe intégrée, libre et pacifique. UN وأعادوا تأكيد الرؤية المشتركة التي تتطلع إلى أوروبا موحدة حرة يسودها السلام.
    ils ont réaffirmé que l'Organisation devait améliorer encore sa capacité d'intervenir rapidement et efficacement pour faire face aux menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN وأعادوا تأكيد أهمية زيادة قدرات المنظمة على العمل السريع والفعال لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليين.
    ils ont réitéré que la réalisation du processus de décolonisation demeure un objectif primordial pour le Mouvement et ont proclamé leur soutien indéfectible au Plan d'action relatif à la Décennie pour l'élimination du colonialisme. UN وأعادوا تأكيد أن استئصال شأفة الاستعمار يظل هدفا رئيسيا للحركة، وتعهدوا بتقديم دعمهم الثابت لخطة العمل المتعلقة بالعقد العالمي للقضاء على الاستعمار.
    ils ont réitéré le besoin pour les pays membres du MNA d'entreprendre une coopération immédiate afin de résoudre le problème de la famine prévalant dans le monde qui n'a rien perdu de sa violence. UN وأعادوا تأكيد حاجة البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز إلى القيام بعمل تعاوني وفوري لحل مشكلة اطراد تفشي الجوع في العالم.
    Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction ce premier exposé de Wolfgang Petritsch au Conseil depuis sa nomination au poste de Haut Représentant et ont réaffirmé leur appui à ses efforts. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بأول إحاطة يقدمها السيد بيتريتش للمجلس منذ أن عُين في منصب الممثل السامي وأعادوا تأكيد دعمهم لجهوده.
    Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction ce premier exposé de Wolfgang Petritsch au Conseil depuis sa nomination au poste de Haut Représentant et ont réaffirmé leur appui à ses efforts. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بأول إحاطة إعلامية يقدمها السيد بيتريتش للمجلس منذ أن عُين في منصب الممثل السامي وأعادوا تأكيد دعمهم لجهوده.
    ils ont réitéré leur disponibilité et leur volonté de continuer à coopérer étroitement avec le Conseil du personnel pour répondre aux préoccupations du personnel dans un esprit d'ouverture et de transparence et pour aplanir les divergences sur les questions en suspens. UN وأعادوا تأكيد استعدادهم والتزامهم بالعمل على نحو وثيق مع مجلس الموظفين لضمان التصدي لشواغل الموظفين بصورة واضحة وشفافة، لحل أية قضايا معلقة.
    ils ont réaffirmé la nécessité du rétablissement effectif de l'ordre constitutionnel. UN وأعادوا تأكيد الحاجة إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه بشكل فعلي.
    Les membres du CCS ont fait valoir la contribution importante de la Conférence sur le financement du développement à l'amélioration de la cohérence des politiques au sein du système et ont rappelé leur volonté de mener des actions individuelles et collectives afin de renforcer cette cohérence pour atteindre les objectifs fixés à la Conférence. UN وسلَّم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بأهمية دور عملية تمويل التنمية في زيادة تماسك السياسات داخل المنظومة، وأعادوا تأكيد التزامهم باتخاذ إجراءات فردية وجماعية لزيادة التماسك دعما لغايات المؤتمر.
    ils ont réaffirmé les six grands principes sur lesquels doit se fonder la coopération en matière d'armement, notamment le fait que toutes les décisions intervenant sur ces questions dans le cadre de l'UEO devront être prises par les 13 pays. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus