les ministres ont réaffirmé la responsabilité personnelle des auteurs de crimes contre l'humanité. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد التبعة الشخصية الملقاة على عاتق المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية. |
les ministres ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une solution globale de tous les problèmes traités par la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بحل شامل لجميع القضايا التي عولجت في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
les ministres ont réaffirmé l'importance de la tenue d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
les ministres ont réaffirmé la nécessité d'une aide tangible de la communauté internationale pour assurer le succès du processus de paix. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد الحاجة الى توفير دعم ملموس من المجتمع الدولي من أجل نجاح عملية السلام. |
ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale pour fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles ou additionnelles qui ne soient assorties d'aucune conditionnalité. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية التعاون الدولي لتزويد البلدان النامية بموارد مالية جديدة وإضافية دون فرض أي أشكال من أشكال الشروط. |
Les ministres ont réitéré leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | 83 - وأعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
les ministres ont réaffirmé leur respect total de la souveraineté, de l'indépendance, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la Syrie et leur refus de toute intervention étrangère. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد احترامهم التام لسيادة سوريا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية ورفضهم لأي تدخل أجنبي. |
les ministres ont réaffirmé leur soutien au Gouvernement légitime du Liban et engagé leurs partenaires arabes à proposer une initiative permettant de sortir de l'impasse politique. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم للحكومة الشرعية في لبنان وحثوا شركاءهم العرب على القيام بمبادرة لحل عقدة المأزق السياسي. |
les ministres ont réaffirmé leur conviction que cette attaque a montré une fois de plus la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte mondiale contre le terrorisme. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد اقتناعهم بأن هذا الاعتداء جاء ليؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب بشكل عالمي. |
les ministres ont réaffirmé l’engagement pris par leurs pays d’éliminer la pauvreté et de relever le niveau de vie de leurs populations. | UN | ١٩ - وأعاد الوزراء تأكيد التزام بلدانهم بالقضاء على الفقر ورفع مستوى معيشة سكانها. |
les ministres ont réaffirmé toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur le Sahara occidental. | UN | 234 - وأعاد الوزراء تأكيد جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية. |
14. les ministres ont réaffirmé que l'élimination de la pauvreté est le plus grave défi que connaît le monde aujourd'hui. | UN | 14 - وأعاد الوزراء تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم. |
les ministres ont réaffirmé que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales étaient interdépendants et se renforçaient mutuellement. | UN | 114 - وأعاد الوزراء تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أشياء مستقلة ومتآزرة. |
les ministres ont réaffirmé la souveraineté et les droits souverains des États riverains sur les détroits de Malacca et de Singapour. | UN | 3 - وأعاد الوزراء تأكيد سيادة الدول الساحلية المطلة على مضيقي ملقا وسنغافورة وحقوقها السيادية. |
les ministres ont réaffirmé leur engagement à renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement et de l'élimination de la pauvreté. | UN | 7 - وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال التنمية والقضاء على الفقر. |
les ministres ont réaffirmé que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales étaient interdépendants et se renforçaient mutuellement. | UN | 155 - وأعاد الوزراء تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أشياء مترابطة ومتآزرة. |
les ministres ont réaffirmé toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sur le Sahara occidental. | UN | 209 - وأعاد الوزراء تأكيد جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن الصحراء الغربية. |
les ministres ont réaffirmé que la communauté internationale devait appuyer les efforts que les Palestiniens déployaient dans les domaines économique et social pour atteindre l'objectif du développement durable et exhorté les donateurs à fournir l'assistance financière qu'ils avaient promise à l'Autorité palestinienne. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد ضرورة تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود اﻹنمائية الفلسطينية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة، ودعوا الدوائر الدولية للمانحين إلى تقديم المساعدة المالية التي تعهدت بها للسلطة الفلسطينية. |
21. les ministres ont réaffirmé les besoins spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement et la nécessité de s'attaquer à leurs problèmes. | UN | 21 - وأعاد الوزراء تأكيد الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وشددوا على ضرورة التصدي للتحديات التي تواجهها. |
88. les ministres ont réaffirmé le droit inaliénable des pays en développement de mener des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 88- وأعاد الوزراء تأكيد حق الدول النامية غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بلا تمييز. |
ils ont réaffirmé l'importance vitale et l'urgence de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique en tant que cadre pour réduire la pauvreté et faire progresser le développement dans le continent. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد الضرورة القصوى والملحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا كإطار لتخفيف وطأة الفقر ودفع عجلة التنمية في القارة. |
Les ministres ont réitéré leur appui au déroulement couronné de succès de la vingtième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Lima. | UN | 54 - وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم لإنجاح المؤتمر العشرين للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، المقرر عقده في ليما ببيرو. |