Je veux... vous serrer la main de chacun, c'est promis. | Open Subtitles | وأودّ أن أصافح كل شخص منكم بشكل مستقل ، وأعدكم انّي سأفعل ذلك |
- Tout à l'heure, promis. | Open Subtitles | وسوف نفعل ذلك في وقت لاحق، وأعدكم. |
Je sais que nous nous rapprochons de l'heure du déjeuner et je vous promets d'être brève. | UN | أعرف أن وقت الغداء قد حان. وأعدكم بأنني لن أطيل. |
je promets que la Norvège y concourra. | UN | وأعدكم بأن النرويج ستؤدي نصيبها من الإسهامات. |
Je te promets qu'on trouvera qui t'a fait ça, et on l'arrangera. | Open Subtitles | وأعدكم بأننا سنكتشف من فعل ذلك، ونحن سوف إصلاحه. |
soyez assurés que, fidèle à ma réputation, je ne manquerai pas de faire quelques suggestions subversives. | UN | وأعدكم أنني سأقدم، جريا على ما عرف عني، بعض المقترحات المثيرة في غضون الدقائق القليلة القادمة. |
je vous assure de notre entière coopération dans tous efforts que vous pourriez entreprendre pour nous conduire dans la bonne direction. | UN | وأعدكم بدعمنا الكامل لأية جهود بوسعكم أن تبذلوها لتقودنا إلى السبيل السوي. |
je promets de ne rien dire sur le travail de l'un et de l'autre. | Open Subtitles | وأعدكم أنني لن أقول شيئاً عمّ يعمل عليه الطرف الآخر |
Faites ce que je dis, et je vous le promets, je sortirai d'ici vivants certain d'entre nous. | Open Subtitles | افعلوا كما أملي عليكم، وأعدكم أننا سوف نُخرج بعضنا من هنا أحياء. |
Je viendrai vous récupérer, promis. | Open Subtitles | وأعدكم أنني سوف أعود وأصطحبكم بعد ذلك |
Tu seras là la prochaine fois, promis. | Open Subtitles | هل سيكون في الجولة المقبلة، وأعدكم. |
Vous n'aurez pas à porter des robes assorties, promis. | Open Subtitles | كنت دون وأبوس]؛ ر لها لارتداء فساتين مطابقة، وأعدكم. |
- Tout va bien, je reviens, promis. | Open Subtitles | - أنه بخير, سأكون الظهير الايمن, وأعدكم. |
Chers amis, je vous remercie de m'avoir permis de m'adresser à vous aujourd'hui et je vous promets le soutien de mes prières pour que vous poursuiviez votre noble tâche. | UN | أصدقائي الأعزاء، أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبتكم اليوم، وأعدكم أن أدعمكم بدعواتي وأنتم تواصلون مهامكم النبيلة. |
Et je vous promets que je n'arrêterais jamais le combat pour sauver cette ville. | Open Subtitles | وأعدكم ألّا أكفّ عن النضال في سبيل إنقاذ هذه المدينة. |
je vous promets de toutes mes forces que même attaqués de toutes parts par des intrus de l'extérieur, | Open Subtitles | وأعدكم بكل ما أملك أنه ورغم مهاحمتنا من كل صوب من قبل دخلاء, |
Donc pourquoi n'y vas-tu pas et ne la tues-tu pas pour moi, et je promets que je vais te rendre le corps de ton frère. | Open Subtitles | فلماذا لا تذهب إلى الأمام وقتلها بالنسبة لي، وأعدكم بأنني سوف يتحول الجسم أخيك إلى أكثر لك. |
Maintenant, je promets que je vais y arriver. | Open Subtitles | الآن، والاستماع، وأعدكم أنا ستعمل الحصول عليه. |
Et je te promets que nous allons le sortir de sa dépendance pour la drogue, mais voilà ce que j'ai besoin de ta part. | Open Subtitles | وأعدكم أننا سنجلعه يتخلص مِن المُخدرات ولكن هناك شئ أحتاجه منكما |
soyez assurés de la pleine coopération de l'Organisation des Nations Unies dans vos efforts pour sortir de l'impasse. | UN | وأعدكم بأن تتعاون الأمم المتحدة تعاوناً تاماً في هذا المسعى وأن تكون دورتكم هذه دورة مثمرة " . |
Je vous souhaite un plein succès au cours de votre présidence et je vous assure de toute la coopération du Chili dans l'exercice de vos hautes fonctions. | UN | وأتمنى لكم كل نجاح في رئاستكم، وأعدكم بتعاون شيلي الكامل في اضطلاعكم بمهامكم المهمة. |
Ça va aller, je le promets. | Open Subtitles | انها سوف تكون على ما يرام، وأعدكم. أنا أحبك. |
M. MACEDO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Avant toute chose, Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de cet organe et de vous assurer de la pleine coopération de la délégation mexicaine. | UN | السيد ماسيدو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذه الهيئة وأعدكم بتعاون وفد بلدي الكامل معكم. |