"وأعربت الورقة المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • auteurs de la communication conjointe no
        
    • les auteurs de la communication conjointe
        
    • les auteurs des
        
    • ils se disent
        
    • les auteurs de cette
        
    • dans la communication conjointe no
        
    • auteurs de la première communication conjointe
        
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 déplorent les conditions de vie des détenus dans les régions autonomes de l'Atlantique. UN وأعربت الورقة المشتركة 3 عن الأسف إزاء حالة الأشخاص المحتجزين في المنطقتين الأطلسيتين المتمتعتين بالحكم الذاتي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 déplorent que la loi d'amnistie soit toujours en vigueur. UN وأعربت الورقة المشتركة 3 عن الأسف لاستمرار نفاذ قانون العفو.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 estiment que la nouvelle loi sur les syndicats crée les conditions permettant au Gouvernement d'exercer un contrôle sur les syndicats. UN وأعربت الورقة المشتركة 8 عن رأيها بأن القانون الجديد للنقابات يهيئ الظروف التي تساعد الحكومة على فرض سيطرتها على النقابات.
    les auteurs des communications conjointes no 1 et no 4 expriment des préoccupations analogues. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 4 عن باعث قلق مماثل(106).
    26. Les auteurs de la communication conjointe no 22 ont exprimé des préoccupations concernant les internements psychiatriques, particulièrement d'enfants et d'adolescents en situation de rue, notamment à Rio de Janeiro et São Paulo. UN 26- وأعربت الورقة المشتركة 22 عن أوجه قلق تتعلق بالإيداع في مؤسسات الطب النفسي وبصفة خاصة إزاء إيداع الأطفال والمراهقين من أبناء الشوارع، لاسيما في ريو دي جانيرو وساو باولو.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 jugent préoccupants quatre projets de lois car ils pourraient être contraires à la Constitution et limiter la liberté d'expression. UN وأعربت الورقة المشتركة 4 عن قلقها إزاء القوانين المقترحة الجديدة الأربعة التي قد تكون متعارضة مع الدستور وتحد من حرية التعبير.
    75. Les auteurs de la communication conjointe no 2 (JS2) se montrent préoccupés par la qualité de l'enseignement dans les écoles publiques. UN 75- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلق بشأن نوعية التعليم في المدارس العامة.
    26. Exprimant leur préoccupation à propos de surpeuplement des prisons, les auteurs de la communication conjointe no 7 recommandent l'examen de cette question. UN 26- وأعربت الورقة المشتركة 7 عن القلق إزاء الاكتظاظ في السجون وأوصت بمعالجة هذه المسألة.
    33. Les auteurs de la communication conjointe no 4 s'inquiètent de ce que l'approche adoptée par la Zambie ne soit pas conçue de manière à répondre de manière globale aux besoins des enfants des rues. UN 33- وأعربت الورقة المشتركة 4 عن بواعث قلق لأن النهج الذي اعتمدته زامبيا لم يعد يلبي بصورة شاملة احتياجات أطفال الشوارع.
    74. Les auteurs de la communication conjointe no 6 expriment des préoccupations par rapport aux enfants victimes d'abandon scolaire. UN 74- وأعربت الورقة المشتركة 6 عن القلق إزاء الأطفال ضحايا التسرب المدرسي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 se déclarent préoccupés par l'insuffisance des fonds consacrés par l'État aux mesures de protection contre la traite et à l'assistance aux victimes, et par le fait que les ONG qui travaillent dans ce domaine dépendent essentiellement de financements étrangers. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق بسبب عدم تخصيص التمويل الحكومي الكافي لحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم، ولأن المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال تعتمد بالأساس على التمويل الأجنبي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 font part de préoccupations analogues. UN وأعربت الورقة المشتركة 3 عن أوجه قلق مماثلة(45).
    71. Les auteurs de la communication conjointe no 20 et les représentants d'autres organisations expriment des préoccupations au sujet du projet de barrage de Belo Monte et des droits de la communauté xingu en Amazonie. UN 71- وأعربت الورقة المشتركة 20 ومنظمات أخرى عن القلق فيما يتعلق بمشروع سد بيلو مونتي وحقوق مجتمع شنغو في الأمازون(119).
    27. Les auteurs de la communication conjointe no 3 sont préoccupés par les cas de violence sexuelle, mauvais traitements et sévices infligés aux jeunes vivant dans des institutions pour mineurs. UN 27- وأعربت الورقة المشتركة 3 عن القلق إزاء تعرض الأحداث في مؤسسات الرعاية للعنف الجنسي وإساءة المعاملة والإيذاء(45).
    45. Les auteurs de la communication conjointe no 2 expriment leur préoccupation face à la violence généralisée et à la maltraitance dont font l'objet les enfants. UN 45- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلقها إزاء انتشار العنف ضد الأطفال وإيذائهم(70).
    67. Les auteurs de la communication conjointe no 2 sont préoccupés par les taux élevés de grossesses précoces, principalement dans les classes défavorisées de la société, qui obligent souvent les filles à abandonner l'école. UN 67- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الحمل المبكر مما يؤثر بصفة أساسية على شرائح المجتمع المحرومة اجتماعياً ويضطر الفتيات إلى الانقطاع عن الدراسة.
    67. Les auteurs de la communication conjointe no 2 (JS2) se montrent préoccupés par le taux élevé d'alcoolisme et de toxicomanie, dont les principales victimes sont des adolescents et des jeunes adultes âgés de 10 à 25 ans. UN 67- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلق بشأن الارتفاع الهائل في معدل إدمان الكحول والمخدرات، ومعظم ضحاياه مراهقون وبالغون شباب تتراوح أعمارهم بين العاشرة والخامسة والعشرين.
    les auteurs des communications conjointes no 4 et no 2 formulent des observations analogues. UN وأعربت الورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 2 عن مخاوف مماثلة(89).
    ils se disent inquiets quant au risque de voir appliquer une triple discrimination, sur la base de l'origine, du sexe et des limites du bagage éducatif. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلقها إزاء مخاطر التمييز الثلاثة من حيث الأصل والجنس وقلة التعليم أو عدمه.
    les auteurs de cette communication se disent préoccupés par le fait que les chômeurs de plus de 50 ans rencontrent de grandes difficultés pour se réinsérer dans le marché du travail. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلقها إزاء كون العاطلين الذين يتجاوز سنهم 50 عاماً سيواجهون لحظات صعبة للدخول مجدداً إلى سوق العمل.
    Une inquiétude similaire est exprimée dans la communication conjointe no 1. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلق مماثل(19).
    Les auteurs de la première communication conjointe s'inquiètent du fait que les femmes perçoivent les violences conjugales comme faisant partie de leur destin et s'en accommodent. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن بواعث قلق لأن النساء يرون العنف الذي يمارسه أزواجهن ضدهن هو قدرهن ويقبلن هذا الوضع(37).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus