"وأعربت بعض الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • certaines délégations ont
        
    • certaines délégations se sont
        
    • quelques délégations ont
        
    • quelques délégations se sont
        
    • des délégations
        
    • certaines délégations étaient
        
    • selon certaines délégations
        
    • certaines ont
        
    • certains représentants ont
        
    • plusieurs délégations se
        
    • ont exprimé des
        
    • plusieurs délégations ont
        
    certaines délégations ont émis des réserves sur des dispositions particulières et se sont réservées le droit de présenter de nouvelles dispositions à la prochaine session. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن أحكام معينة في النص التفاوضي واحتفظت بحقها في تقديم أحكام جديدة في الدورة القادمة.
    certaines délégations ont estimé en outre que l'importance des principes, adoptés après bien des années de travail laborieux, serait amoindrie si le débat sur d'éventuelles lacunes et imperfections était ouvert immédiatement après leur adoption. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفــاده أن الــدور الهام للمبادئ، والتي اعتمدت بعد سنوات عديدة مــن العمــل الشاق، سيضعــف اذا جرت فور اعتمادهــا مناقشــة بشــأن أوجــه القصور والعيوب المحتملة للمبادئ.
    certaines délégations se sont déclarées préoccupées de ce que les demandes de protection de la propriété intellectuelle risquaient surtout de réduire les connaissances disponibles dans le domaine public. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن تطبيق حقوق الملكية الفكرية قد يؤدي أساسا إلى إتاحة قدر أقل من المعارف في المجال العام.
    certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que le plan à moyen terme ne reprenait pas textuellement le libellé de ces diverses décisions. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل لم تتبع في صياغتها حرفية اللغة التي صيغت بها هذه القرارات المختلفة.
    quelques délégations ont exprimé l'avis que les délibérations au Comité de session devraient viser à l'établissement de conclusions concertées. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن مداولات لجنة الدورة ينبغي أن تهدف الى الوصول الي استنتاجات متفق عليها.
    quelques délégations se sont déclarées préoccupées par la réduction envisagée des ressources au titre de ce chapitre. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء التخفيض المقترح في الموارد تحت هذا الباب.
    9. certaines délégations ont exprimé l'avis que le Groupe de travail devrait avoir suffisamment de temps pour ses délibérations l'année suivante. UN ٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص وقتا كافيا لمداولاته في السنة المقبلة.
    certaines délégations ont estimé que toute décision concernant le titre du document devrait être prise une fois l'examen du document terminé. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها.
    19. certaines délégations ont estimé que le mot " solidarité " n'était pas clair dans le contexte du paragraphe 3. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن كلمة " التضامن " ليست واضحة في سياق الفقرة ٣.
    20. certaines délégations ont estimé que l'expression " droit souverain " n'était pas appropriée dans le contexte du paragraphe 3. UN ٢٠ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن عبارة " حرية مطلقة " غير مناسبة في سياق الفقرة ٣.
    certaines délégations ont appuyé l'idée de l'élaboration de principes directeurs. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹعداد مبادئ توجيهية.
    certaines délégations ont exprimé des préoccupations plus précises en ce qui concerne la structure, pléthorique au sommet, de la Division des approvisionnements et de la Division du personnel. UN وأعربت بعض الوفود عن نواحي قلق محددة فيما يتعلق بشدة التركيز في هيكل الوظائف العليا في شعبة اﻹمداد وشعبة شؤون الموظفين.
    certaines délégations se sont préoccupées du fait que les ressources proposées pour le Département risqueraient de ne pas être suffisantes. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية.
    certaines délégations se sont inquiétées du risque qu'une hausse des salaires alignée sur l'accroissement de la productivité ne compromette la compétitivité extérieure nationale. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن زيادة الأجور تماشياً مع نمو الإنتاجية يمكن أن يقوض القدرة التنافسية الخارجية للبلد.
    certaines délégations se sont félicitées des travaux statistiques réalisés par la CNUCED en vue d'étayer l'analyse économique. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي.
    certaines délégations se sont félicitées des efforts que le secrétariat a déployés pour rendre les réunions de groupes d'experts plus représentatives. UN وأعربت بعض الوفود عن تقديرها للجهود التي تبذلها الأمانة لتحسين التمثيل في اجتماعات أفرقة الخبراء.
    quelques délégations ont exprimé l'opinion que le renforcement du processus d'évaluation pourrait servir de base à une revitalisation du Comité du programme et de la coordination. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعزيز عملية التقييم يمكن أن يوفر أساسا لتنشيط دور لجنة البرنامج والتنسيق.
    89. quelques délégations ont regretté que l'occupation du territoire palestinien reste un obstacle au développement de l'économie palestinienne. UN 89- وأعربت بعض الوفود عن أسفها لأن احتلال الأرض الفلسطينية لا يزال يُمثل عقبة أمام تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    quelques délégations se sont particulièrement félicitées du fait que les observations du Comité des commissaires aux comptes avaient été dûment prises en considération. UN وأعربت بعض الوفود عن اغتباطها بصفة خاصة للمعالجة الجدية لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات.
    des délégations se sont inquiétées de voir inclus dans le programme des éléments sur lesquels l'accord ne s'était pas encore fait. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن عددا من العناصر قد أدرج في البرنامج ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    certaines délégations étaient d'avis que les organisations non gouvernementales devaient assumer la responsabilité des actes de leurs représentants. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي أنه ينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن ممثليها.
    selon certaines délégations, les questions relatives au désarmement devraient figurer parmi les priorités. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي يقول بضرورة إدراج قضايا نزع السلاح ضمن اﻷولويات.
    certaines ont manifesté une préférence pour un mode de gestion par zones. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لاتباع نهج تشترك فيه المنطقة المعنية في إدارة هذه المحميات.
    185. certains représentants ont exprimé une préférence pour l'option 1. UN 185- وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها للخيار 1.
    38. plusieurs délégations se sont inquiétées de l'augmentation du nombre total des postes au siège. UN ٣٨ - وأعربت بعض الوفود عن القلق من أن مجموع عدد الوظائف في المقر هو في تزايد.
    plusieurs délégations ont noté qu'il était désormais essentiel de définir clairement les priorités et d'assurer une allocation intelligente des ressources pour que le Département puisse utiliser une combinaison appropriée d'outils de communication. UN وأعربت بعض الوفود عن رأيها بضرورة وجود تحديد واضح للأولويات وتوزيع ذكي للموارد لأن ذلك أمر حيوي للإدارة الآن من أجل تمكينها من استخدام أفضل مجموعة من أدوات الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus