le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé sa préoccupation au sujet de la pénurie de logements, des conditions de logement dans les bateyes et des expulsions forcées. | UN | 58- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء العجز الإسكاني؛ وظروف السكن في تجمعات العاملين في مزارع قصب السكر، وعمليات الإخلاء القسري. |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a constaté avec préoccupation que le système de santé publique était sousfinancé. | UN | 60- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء نقص تمويل نظام الصحة العامة. |
23. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit à maintes reprises préoccupé par les cas d'évictions par force et de réinstallation. | UN | ٣٢- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرارا عن قلقها ازاء ممارسة سياسات الاخلاء القسري واعادة التوطين. |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues en 2006. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دواعي قلق مماثلة(17). |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'homme ont exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن مخاوف مماثلة(67). |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن مخاوف مماثلة(100). |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait état d'inquiétudes analogues. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(33). |
21. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par la loi interdisant l'usage d'autres langues que l'arabe, ainsi que l'enregistrement de noms autres qu'arabes pour les nouveau-nés. | UN | 21- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حظر القانون المحلي استخدامَ لغات أخرى غير العربية أو حظر استخدام أسماء غير عربية لدى تسجيل المواليد الجدد. |
42. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation que la liberté d'accès à l'Internet était fortement restreinte. | UN | 42- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء إفادة التقارير بأن حرية استخدام شبكة الإنترنت مقيدة بشدة. |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'enfant ont fait état de préoccupations et formulé des recommandations similaires. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(97). ولجنة حقوق الطفل(98). |
37. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par les informations faisant état d'expulsions forcées et de mesures insuffisantes d'indemnisation ou de relogement des personnes délogées dans le cadre des projets de développement urbain mais aussi rural, comme le projet des Trois Gorges. | UN | 37- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء القسري وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعويض أو توفير سكن بديل لمن تم ترحيلهم من مساكنهم في إطار مشاريع التنمية الحضرية وكذا مشاريع التنمية الريفية مثل مشروع المضايق الثلاثة. |
7. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a relevé avec préoccupation que certaines dispositions du Pacte n'étaient ni d'application directe ni exécutoires aux Pays-Bas. | UN | 7- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون بعض أحكام العهد ليست نافذة من تلقاء نفسها ولا واجبة التنفيذ في هولندا. |
24. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par le fait que le travail était obligatoire pour les détenus aux Pays-Bas et que des détenus travaillaient pour des entreprises privées en échange de salaires très faibles. | UN | 24- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لإجبار المحتجزين على العمل في هولندا، بما في ذلك العمل لحساب كيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية. |
44. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation qu'en l'absence de reconnaissance explicite du droit de grève dans la législation, l'exercice de ce droit était soumis à l'examen des tribunaux. | UN | 44- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق لإخضاع ممارسة الحق في الإضراب، بسبب غياب اعتراف صريح بهذا الحق في التشريع، لرقابة المحاكم. |
38. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par l'absence de stratégie efficace permettant de faire face à la situation des enfants vivant ou travaillant dans la rue. | UN | 38- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء الافتقار إلى استراتيجية فعالة لمعالجة حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
57. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est alarmé du fort taux de suicide en Lettonie. | UN | 57- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن انزعاجها لارتفاع معدل الانتحار(112). |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également exprimé sa préoccupation face au manque d'installations destinées aux personnes handicapées. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدورها عن قلقها إزاء نقص مرافق المعاقين(40). |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels était particulièrement préoccupé par la violence dont étaient victimes les femmes déplacées de force. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن بالغ قلقها من العنف ضد المرأة في حالات التشريد القسري(88). |
21. le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé de ce que les personnes issues de l'immigration rencontraient des obstacles dans l'exercice de leur droit à l'emploi. | UN | 21- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن الأشخاص الذين ينحدرون من أصول مهاجرة لا يزالون يواجهون عقبات في التمتع بحقهم في العمل. |
le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(95). |