"وأعربت ممثلة" - Traduction Arabe en Français

    • la représentante
        
    • une représentante
        
    • représentante du
        
    la représentante de la Chine a pleinement appuyé cette proposition, déclarant que rien ne devrait faire obstacle à la souveraineté des Etats. UN وأعربت ممثلة الصين عن تأييدها الكامل للاقتراحين، وقالت إنه ينبغي الحفاظ على سيادة الدولة بعيداً عن أي تدخل.
    la représentante de l'Inde est reconnaissante aux six coordonnateurs d'avoir mené les débats sur d'importantes questions relatives à l'application du Protocole. UN وأعربت ممثلة الهند عن امتنانها للمنسقين الستة على إدارتهم المناقشات التي تناولت مسائل هامة تتعلق بتطبيق البروتوكول.
    la représentante de la République dominicaine a remercié l'UNICEF de son travail dans la République dominicaine et dans le monde entier. UN 297 - وأعربت ممثلة الجمهورية الدومينيكية عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اليونيسيف في الجمهورية الدومينيكية وفي العالم.
    la représentante du Costa Rica a remercié la Mission des États-Unis de l'appui qu'elle prêtait habituellement. UN 33 - وأعربت ممثلة كوستاريكا عن شكرها لبعثة الولايات المتحدة على المساعدة التي درجت على تقديمها.
    la représentante de la Norvège espère qu'il sera adopté par consensus. UN وأعربت ممثلة النرويج عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    48. la représentante des États-Unis d'Amérique déplorait vivement la publication tardive des documents destinés à la session. UN 48- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها الشديد إزاء التأخر في إتاحة الوثائق للدورة.
    la représentante de la France a exprimé sa reconnaissance au Président, aux membres du Bureau et au secrétariat pour l'aide qu'ils avaient apportée au Comité spécial. UN وأعربت ممثلة فرنسا عن تقديرها للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    la représentante du Ghana s'est déclarée préoccupée par l'actuelle situation financière, et notamment son impact négatif sur les programmes. UN 12 - وأعربت ممثلة غانا عن قلقها إزاء حالة التمويل الحالية وخاصة لأن البرامج ستتأثر بشكل سلبي بسببها.
    la représentante du Ghana s'est déclarée préoccupée par l'actuelle situation financière, et notamment son impact négatif sur les programmes. UN 12 - وأعربت ممثلة غانا عن قلقها إزاء حالة التمويل الحالية وخاصة لأن البرامج ستتأثر بشكل سلبي بسببها.
    la représentante de la Norvège s'est associée à cette déclaration. UN وأعربت ممثلة النرويج عن انضمامها لكلمة ممثل فرنسا.
    la représentante de l'Ouganda a exprimé sa gratitude au nom des organisations gouvernementales participantes aux organisateurs pour le stage de formation qui s'était tenu parallèlement à la Conférence. UN وأعربت ممثلة أوغندا عن شكرها لمنظمي الدورة التدريبية نيابة عن المنظمات الحكومية بمناسبة المؤتمر.
    la représentante a également exprimé ses remerciements aux organisateurs du stage de formation. UN وأعربت ممثلة مدغشقر أيضا عن شكرها لمنظمي الدورة التدريبية.
    la représentante d'Israël a dit que sa délégation était satisfaite des réponses données par l'organisation et appuyait la demande formulée par la Belgique concernant l'organisation d'un vote. UN وأعربت ممثلة إسرائيل عن رضا وفدها عن الردود التي قدمتها المنظمة، وأيدت طلب بلجيكا بإجراء تصويت.
    3. la représentante du Cameroun regrette que le mécanisme proposé par la CDI se présente comme un mécanisme ad hoc dont la mise en mouvement risque d'être sélective et, en tout cas, de se faire au détriment des petits pays. UN ٣ - وأعربت ممثلة الكاميرون عن أسفها ﻷن اﻵلية التي اقترحتها لجنة القانون الدولي تعتبر بمثابة آلية مخصصة يمكن بتنفيذها أن تصبح آلية انتقائية وأن يتم تنفيذها، على كل حال، على حساب البلدان الصغيرة.
    13. la représentante du Costa Rica a déploré l'agression dont le diplomate chinois avait été victime. UN ١٣ - وأعربت ممثلة كوستاريكا عن أسف وفدها إزاء حادثة الاعتداء على الدبلوماسي الصيني.
    151. la représentante du CCASIP a accueilli favorablement les résultats de l'étude sur les équivalences de classe. UN ١٥١ - وأعربت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي اﻷمم المتحدة عن ترحيبها بنتائج معادلة الرتب.
    58. la représentante de la Suisse a fait part de l'intérêt de son pays pour les analyses et les propositions de la CNUCED au sujet du microfinancement. UN ٨٥- وأعربت ممثلة سويسرا عن اهتمام بلدها بتحليل اﻷونكتاد ومقترحاته فيما يتعلق بالتمويل الصغير.
    31. la représentante de la Tunisie s'est félicitée de la qualité du rapport et du fait que le secrétariat avait confié l'évaluation à un consultant indépendant. UN ١٣- وأعربت ممثلة تونس عن تقديرها لنوعية التقرير ولاستعانة اﻷمانة بخبير استشاري مستقل لهذه الممارسة.
    32. la représentante des Etats—Unis d'Amérique s'est déclarée profondément mécontente de la façon dont la session du Groupe de travail avait été organisée. UN ٢٣- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية عن عدم ارتياحها للطريقة التي تم بها تنظيم دورة الفرقة العاملة.
    61. une représentante des Ka Lahui Hawai'i s'est déclarée préoccupée par les effets de l'industrie touristique. UN 61- وأعربت ممثلة عن جماعات " كا لاهوي " بهاواي عن قلقها من الآثار المترتبة على صناعة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus