ils ont également exprimé une profonde inquiétude au sujet des opérations minières à grande échelle menées à Bougainville. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل. |
ils ont également exprimé la crainte que l'inscription des personnes déplacées sur les listes électorales dans les camps ne revienne à dire qu'ils abandonnent leurs terres. | UN | وأعربوا أيضا عن خشيتهم من أن يُعتبر تسجيل الناخبين من المشردين داخلياً في المخيمات بمثابة تخليهم عن أراضيهم. |
ils se sont également déclarés préoccupés par la poursuite des enlèvements et de la traite des femmes et des enfants. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار الاتجار المحرم بالنساء والأطفال بوجه خاص وخطفهم. |
ils se sont également déclarés préoccupés par les conséquences de la situation en Afghanistan pour la paix et la sécurité régionales. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء الآثار المترتبة على الحالة في أفغانستان بالنسبة للسلم والأمن الدوليين. |
ils ont aussi exprimé leur sympathie au Gouvernement et au peuple néo-zélandais. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع حكومة وشعب نيوزيلندا. |
ils ont exprimé leur appui à la prorogation du mandat de la FINUL proposée par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لتمديد ولاية القوة كما اقترح ذلك الأمين العام في تقريره. |
Ils se sont aussi dits très préoccupés par l'aggravation de la crise humanitaire. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن تفاقم الأزمة الإنسانية. |
ils se sont aussi déclarés prêts à examiner dans les meilleurs délais les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
ils se sont également dits préoccupés par les problèmes posés par la situation humanitaire et les conditions de sécurité. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق من التحديات الإنسانية والأمنية. |
ils ont également exprimé leurs condoléances au Gouvernement et au peuple du Bangladesh. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع بنغلاديش حكومة وشعبا. |
ils ont également exprimé leur sympathie au Gouvernement et au peuple guyaniens. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع غيانا حكومة وشعبا. |
ils ont également exprimé leur préoccupation au sujet de la sécurité personnelle des dirigeants politiques, de la sécurité de leur logement et de celle des locaux des partis politiques. | UN | وأعربوا أيضا عن شواغلهم إزاء السلامة الشخصية للقادة السياسيين وأمن بيوتهم ومقار الأحزاب السياسية. |
ils ont également exprimé leur profonde inquiétude devant les violations massives des droits de l'homme qui se produisent en Haïti. | UN | وأعربوا أيضا عن بالغ قلقهم إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في هايتي. |
ils ont également exprimé leurs condoléances à la famille du soldat irlandais et ont souhaité un prompt rétablissement aux soldats blessés. | UN | وأعربوا أيضا عن تعازيهم لعائلة الجندي اﻷيرلندي الذي قُتل وتمنوا الشفاء العاجل للجنديين المصابين. |
ils se sont également déclarés favorables à de nouvelles mesures destinées à renforcer l'efficacité des travaux du Conseil. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم لاتخاذ خطوات إضافية لتعزيز فعالية وكفاءة عمل المجلس. |
ils se sont également déclarés gravement préoccupés par le nombre considérable d’armes que les rebelles parviennent à se procurer de façon organisée. | UN | وأعربوا أيضا عن بالغ القلق لتدفق كميات كبيرة من اﻷسلحة إلى أيدي المتمردين على نحو منظم. |
ils se sont également déclarés favorables à l'idée que le Secrétaire général, l'Union africaine et la Ligue des États arabes continuent d'user de leurs bons offices pour promouvoir un règlement pacifique, et ont encouragé les deux parties à coopérer. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم للأمين العام والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية في مواصلة استخدام المساعي الحميدة لتعزيز التوصل إلى حل سلمي وشجعوا الطرفين على التعاون. |
ils ont aussi exprimé leur sympathie au Gouvernement et au peuple néo-zélandais. | UN | وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع حكومة وشعب نيوزيلندا. |
ils ont aussi exprimé leur appui à l'intégration des questions issues des conflits dans la programmation commune par pays, exercice qu'il faut aussi effectuer dans les pays en transition. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لضرورة إدماج المسائل الناشئة عن الصراعات في البرمجة القطرية المشتركة، وأن هذه العملية ينبغي تنفيذها أيضا في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
En outre, ils ont exprimé leur profonde préoccupation quant aux difficultés sérieuses auxquelles les jeunes handicapés continuent d'être confrontés dans le monde et dans tous les domaines de la vie. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم العميق إزاء الصعوبات الشديدة التي لا يزال يواجهها الشباب ذوو الإعاقة في جميع أنحاء العالم وفي جميع مجالات الحياة. |
Ils se sont aussi dits inquiets face aux problèmes posés par la situation humanitaire et les conditions de sécurité. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق إزاء التحديات الإنسانية والأمنية. |
ils se sont aussi déclarés favorables à la recherche d'autres moyens d'assurer la sécurité des relèves et des chaînes de ravitaillement. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لاستكشاف سبل بديلة تكفل تأمين تناوب القوات وخطوط الإمدادات. |
ils se sont également dits préoccupés par le sort des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays et ont souligné la nécessité de fournir une aide humanitaire et une aide au relèvement. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء مصير اللاجئين والمشردين داخليا، مؤكدين الحاجة إلى تقديم العون الإنساني والمساعدة في إعادة التأهيل. |
ils se sont déclarés prêts à coopérer avec le Gouvernement du Président Tejan Kabbah à la réalisation de ces objectifs. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
on se préoccupait aussi de la façon dont on pouvait vacciner les enfants soldats et, plus important encore, les empêcher d'être recrutés en premier lieu. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم من الطريقة التي يتم بها تحصين الجنود الأطفال، والأهم من ذلك كيف يتم منع تجنيد هؤلاء الأطفال في المقام الأول. |