les membres du Comité ont exprimé l'espoir de recevoir un rapport intérimaire sur l'état d'avancement de l'étude lors de la prochaine session du Comité. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في إمكانية حصولهم في الدورة القادمة للجنة على تقرير أولي عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة. |
les membres du Comité ont exprimé leurs remerciements au Président sortant pour les efforts inlassables qu'il avait déployés au cours des deux dernières années. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للرئيس الذي انتهت فترته على جهوده الدؤوبة خلال العامين الماضيين. |
les membres du Comité ont salué la contribution de Mme Barahona Riera, et le Comité a décidé d'étudier les modalités propres à la poursuite du processus à une session ultérieure. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم لمساهمتها وقررت اللجنة أن تناقش طريقة مواصلة الأعمال في دورتها القادمة. |
les membres du Comité se sont déclarés favorables à une série d'activités destinées à la mise en œuvre des tâches, qui comprennent les points suivants. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن تأييدهم لمجموعة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المهام، والتي تتضمن البنود التالية: |
131. les membres du Comité se sont félicités de la grande qualité des rapports présentés par l'Equateur. | UN | ١٣١ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمستوى الرفيع للتقريرين المقدمين من اكوادور. |
les membres de la Commission se sont montrés tout à fait prêts à aider le Tribunal dans la plus grande mesure du possible. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمام شديد بمساعدة المحكمة إلى أقصى قدر ممكن. |
22. les membres de la Commission ont exprimé leur profonde gratitude au Président pour avoir conduit avec brio les débats à la présente session. | UN | ٢٢ - وأعرب أعضاء اللجنة عن بالغ تقديرهم للرئيس للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال هذه الدورة. |
les membres du Comité ont exprimé leur préoccupation du fait que la loi sur les relations raciales n'était pas appliquée en Irlande du Nord et que la Commission pour l'égalité raciale n'y était pas compétente. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم لكون قانون العلاقات العنصرية غير منفذ في ايرلندا الشمالية وﻷن لجنة المساواة العنصرية ليس لها صلاحية هناك. |
les membres du Comité ont désiré savoir si les membres des minorités ethniques jouissaient d'un traitement égal dans l'administration de la justice pénale. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أعضاء اﻷقليات اﻹثنية يتمتعون بمعاملة متساوية في إطار ادارة العدالة الجنائية. |
les membres du Comité ont désiré savoir si les membres des minorités ethniques jouissaient d'un traitement égal dans l'administration de la justice pénale. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أعضاء اﻷقليات اﻹثنية يتمتعون بمعاملة متساوية في إطار ادارة العدالة الجنائية. |
211. les membres du Comité ont rendu hommage aux efforts déployés par l'État partie pour assurer la présence d'une délégation de haut niveau et l'ont remercié des renseignements fournis à la fois oralement et dans le rapport. | UN | ٢١١ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم لحضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف وللمعلومات المقدمة شفويا وفي التقرير. |
les membres du Comité ont exprimé leur vive préoccupation quant aux informations provenant de diverses sources, selon lesquelles des traitements inhumains sont infligés à des travailleurs étrangers, particulièrement des femmes de pays d'Asie, et ont demandé des éclaircissements à ce sujet. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم العميق إزاء المعلومات الواردة من مصادر شتى والتي تفيد أن العمال اﻷجانب، لا سيما النساء من البلدان اﻵسيوية، يعاملون معاملة لا إنسانية، وطلبوا تقديم إيضاح في هذا الشأن. |
168. les membres du Comité ont jugé préoccupant le fait que le rapport ne contenait pas de données sur les actes de violence commis contre les femmes. | UN | ١٦٨- وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء عدم إيراد التقرير بيانات عن العنف ضد المرأة. |
509. les membres du Comité ont demandé si le Gouvernement avait systématiquement étudié les différentes formes de violence à l'égard des femmes et les conséquences des sévices dont elles étaient victimes. | UN | ٥٠٩- وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كانت الحكومة تجري دراسات منهجية ﻷشكال العنف الموجه ضد المرأة وعواقب ما تتعرض له من إيذاء. |
les membres du Comité ont exprimé des opinions divergentes sur cette proposition. | UN | ٨٧ - وأعرب أعضاء اللجنة عن آراء مختلفة بشأن الاقتراح. |
250. les membres du Comité se sont félicités du haut niveau de la délégation et de la qualité du rapport, qui était conforme aux directives du Comité. | UN | ٢٥٠ - وأعرب أعضاء اللجنة عن امتنانهم للتمثيل الرفيع المستوى وللنوعية التي اتسم بها التقرير، الذي التزم بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة. |
464. les membres du Comité se sont félicités de la reprise du dialogue entre le Comité et El Salvador. | UN | ٤٦٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم لاستئناف الحوار بين اللجنة والسلفادور. |
563. les membres du Comité se sont déclarés solidaires des femmes de Croatie et ont exprimé l'espoir qu'une issue pacifique à la guerre verrait bientôt le jour. | UN | ٥٦٣- وأعرب أعضاء اللجنة عن تضامنهم مع نساء كرواتيا، وعن أملهم في التوصل قريبا إلى حل سلمي للحرب. |
les membres de la Commission se sont dits satisfaits des résultats obtenus en ce qui concerne le taux de remplacement du revenu. | UN | 50 - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للنتائج التي تم التوصل إليها في إطار مقارنة نهج استبدال الدخل. |
les membres de la Commission se sont déclarés préoccupés par la faiblesse des fonds disponibles et ont instamment prié les États de verser des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء الأموال المحدودة المتاحة وحثوا الدول على تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني. |
les membres de la Commission se sont déclarés satisfaits du rapport et ont approuvé la teneur de la Déclaration d'intention, que plusieurs pays ont déjà commencé à appliquer. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للتقرير واتفاقهم مع مضمون إعلان النوايا، الذي بدأ تنفيذه بالفعل في عدد من بلدانهم. |
les membres de la Commission ont estimé que, pour régler la crise sévissant en République centrafricaine, la communauté internationale devrait d'emblée intégrer la question de la consolidation de la paix. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أن بناء السلام من المسائل التي يجب أن يُنظَر فيها منذ البداية في النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي للتصدي للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |