les membres du Conseil se sont félicités de ce type d'échanges, qui inaugurait de nouveaux rapports avec la Commission. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لهذا النوع من الحوار الذي يمثل وصلة بينية جديدة بين اللجنة والمجلس. |
les membres du Conseil se sont félicités du rôle joué par M. Noël Sinclair, Directeur du Bureau politique de l'ONU à Bougainville, dans ce processus. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدور الذي أداه، في تلك العملية، نويل سنكلير مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل. |
les membres du Conseil se sont félicités du rôle joué par M. Noël Sinclair, Directeur du Bureau politique de l'ONU à Bougainville, dans ce processus. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدور الذي أداه، في تلك العملية، نويل سنكلير، مدير مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل. |
les membres du Conseil ont remercié le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative d'informer le Conseil et ont échangé avec lui leurs vues. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للأمين العام لمبادرته بتقديم إحاطة إلى المجالس وتبادلوا الآراء معه. |
les membres du Conseil ont remercié et approuvé le Représentant spécial du Secrétaire général par intérim, Sergio Vieira de Mello, pour l'action qu'il avait menée sur le terrain au Kosovo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم وتأييدهم للممثل الخاص المؤقت للأمين العام، سيرجيو فييرا دي مييو، لما يبذله من جهود على الصعيد الميداني في كوسوفو. |
les membres du Conseil ont apprécié les efforts du Secrétaire général adjoint pour faciliter le déploie-ment de la MONUC. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لما يبذله وكيل الأمين العام من جهود من أجل تيسير نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة. |
les membres du Conseil ont salué le travail accompli par les comités et ont assuré ceux-ci de leur soutien. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به اللجان المعنية وعن دعمهم لها. |
les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par le Secrétaire général en vue de l’application du Plan de règlement et ont approuvé les mesures concrètes et le calendrier qu’il avait recommandés. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها اﻷمين العام لتنفيذ خطة التسوية ووافقوا على الخطوات الملموسة والجدول الزمني التي أوصى بها. |
les membres du Conseil se sont félicités de l'enquête approfondie menée par la MONUC sur les événements effroyables qui ont eu lieu en Ituri au cours de la période à l'examen. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للتحقيق المفصل الذي أنجزته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأحداث الفظيعة التي وقعت في إيتوري خلال الفترة المستعرضة. |
les membres du Conseil se sont félicités du travail du Bureau du Haut-Représentant et ont reconnu les progrès réalisés en Bosnie-Herzégovine en vue de son intégration à l'Union européenne. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لأعمال مكتب الممثل السامي، واعترافهم بالتقدم المحرز في البوسنة والهرسك نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
les membres du Conseil se sont félicités de l'appui continu fourni par l'ONU et encouragé l'Organisation à continuer d'apporter une aide conséquente au peuple et au Gouvernement iraquiens. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة الآن وشجّعوا المساعدة المستمرة والقوية التي تقدمها الأمم المتحدة لدعم شعب العراق وحكومته. |
les membres du Conseil se sont félicités des efforts que le Centre avait déployés en vue d'aider les États d'Asie centrale à relever les défis auxquels la région était confrontée et ont engagé le Centre, les gouvernements de la région et les organisations régionales compétents à renforcer leur coopération et à mieux coordonner leurs activités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المركز لمساعدة بلدان آسيا الوسطى على مواجهة التحديات في المنطقة، وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق القائمين بين المركز وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية المعنية في هذا الصدد. |
les membres du Conseil se sont félicités des travaux menés par le Comité et se sont déclarés favorables à la reconduction des dispositions à caractère humanitaire. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي قامت به اللجنة وعن دعمهم لتمديد " المساعدة الإنسانية الاستثنائية " . |
les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par les Gouvernements tchadien et centrafricain pour améliorer la protection des civils et du personnel humanitaire, et ont invité le Tchad à garantir l'efficacité et la viabilité du Détachement intégré de sécurité (DIS). | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي تبذلها حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحسين حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية وشجعوا تشاد على أن يكفل فعالية المفرزة الأمنية المتكاملة واستدامتها. |
les membres du Conseil se sont félicités du séminaire présenté par le secrétariat le 7 août 2002 et ont fait remarquer qu'il avait été très utile pour diffuser des informations techniques sur ce sujet. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للحلقة الدراسية التي قدمتها الأمانة في 7 آب/ أغسطس 2002 وأشاروا إلى أنها كانت أداة مفيدة للغاية لنشر المعلومات التقنية عن الموضوع. |
les membres du Conseil ont remercié les présidents de leurs exposés et ont reconnu que les mandats respectifs des trois comités étaient justifiés et qu'il était important qu'ils coordonnent leurs travaux. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للرؤساء للإحاطة المشتركة التي قدموها وأقروا بأهمية ولاية كل من اللجان الثلاث وأهمية التنسيق بينها. |
6. les membres du Conseil ont remercié le Directeur et le personnel pour le travail effectué et les progrès réalisés dans la mise en œuvre des priorités opérationnelles. | UN | 6- وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للمدير وموظفيه على العمل المنجز والتقدّم المحرز في تنفيذ الأولويات العملياتية. |
les membres du Conseil ont remercié le Groupe de travail informel de ses travaux et se sont dits favorables aux mesures qui pourraient accroître l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لعمل الفريق العامل غير الرسمي وعن مساندتهم لاتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين فعالية عمل المجلس وانفتاحه وشفافيته. |
les membres du Conseil ont apprécié les efforts du Secrétaire général adjoint pour faciliter le déploiement de la MONUC. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لما يبذله وكيل الأمين العام من جهود من أجل تيسير نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة. |
les membres du Conseil ont apprécié l'ardeur à la tâche du Directeur exécutif, la détermination avec laquelle les travaux interinstitutions étaient menés et les progrès réalisés dans le cadre de la réforme conjointe du budget. | UN | 71 - وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الدؤوب للمدير التنفيذي، والالتزام بالجهود المشتركة بين الوكالات والتقدم المحرز في عملية إصلاح الميزانية المشتركة. |
les membres du Conseil ont apprécié les efforts de bons offices du Secrétaire général et de son conseiller spécial et se sont déclarés prêts à continuer à soutenir l'action de l'ONU au Yémen, reconnaissant que de nombreuses difficultés d'ordre politique, sécuritaire et humanitaire restaient encore à surmonter. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومستشاره الخاص، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة دعم جهود الأمم المتحدة في اليمن، مسلمين بوجود الكثير من التحديات السياسية والأمنية والإنسانية التي لا تزال قائمة. |
les membres du Conseil ont salué le travail accompli par les comités et ont assuré ceux-ci de leur soutien. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به اللجان ودعمهم لها. |