"وأعرب أعضاء مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Conseil de sécurité
        
    • les membres du Conseil se
        
    • les membres du Conseil ont exprimé
        
    • les membres du Conseil ont fait
        
    les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur appui aux efforts de la MINUK au Kosovo. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لما تبذله البعثة من جهود في كوسوفو.
    les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur appui aux efforts de la MINUK au Kosovo. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لما تبذله البعثة من جهود في كوسوفو.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés satisfaits des progrès accomplis et ont accueilli favorablement le calendrier annoncé pour les opérations de démarcation de la frontière. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن ارتياحهم للتقدم المحرز ورحبوا بالجدول الزمني المعلن لعمليات ترسيم الحدود.
    les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits préoccupés par la situation humanitaire en Somalie. UN 25 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الصومال.
    les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation en Haïti après le déroulement des élections ainsi que par l'impact de l'épidémie de choléra. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الحالة في هايتي عقب الانتخابات، وأثر وباء الكوليرا.
    les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui à la mission de l'Ambassadeur Vorontsov. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم الكامل لعمل السفير فورونتسوف.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés préoccupés par les violations persistantes des droits de l'homme et des lois humanitaires internationales dans ces pays et ont averti les auteurs d'actes aussi odieux qu'ils seront reconnus coupables au regard du droit international. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الانتهاكات المستمرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في هذه البلدان، ونبهوا مرتكبي هذه الأعمال الشائنة إلى جرمهم بموجب القانون الدولي.
    les membres du Conseil de sécurité ont fait part de l'inquiétude que leur inspiraient le climat d'impunité et la violence qui prévalait au Darfour et visait aussi bien les civils innocents que les Casques bleus et les humanitaires. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم بشأن مناخ الإفلات من العقاب واستمرار العنف في دارفور، الذي يستهدف المدنيين الأبرياء وحفظة السلام والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية على حد سواء.
    les membres du Conseil de sécurité ont été unanimes à exprimer leur appui au travail accompli par le Coordonnateur et ont instamment demandé à l'Iraq de coopérer pleinement avec lui. UN 5 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم الإجماعي لعمل المنسق وحثوا العراق على التعاون معه بالكامل.
    les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont dits préoccupés par la situation qui règne entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN 25 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء الوضع السائد بين السودان وجنوب السودان.
    les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont fait part de leur inquiétude face à la violence et à l'insécurité persistantes au Darfour. UN 27 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور.
    les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ont exprimé leur profonde préoccupation face à la montée de la violence dans la région d'Abyei. UN 16 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن عميق القلق إزاء تزايد العنف في منطقة أبيي.
    les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés vivement préoccupés par la persistance des actes de piraterie et ont insisté sur la nécessité de prendre de toute urgence des mesures efficaces de lutte contre cette pratique avant qu'elle ne porte atteinte à la stabilité de toute la région. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء أنشطة القرصنة التي لا تتضاءل وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمكافحة القرصنة قبل أن تُحدث آثاراً على استقرار المنطقة برمتها.
    les membres du Conseil de sécurité et de la délégation de la CEDEAO ont marqué leur préoccupation quant à la situation humanitaire de la Sierra Leone et ont demandé à toutes les parties de faire en sorte que l'assistance humanitaire puisse parvenir sans entrave et en toute sécurité à ceux qui en ont besoin en Sierra Leone, en particulier aux réfugiés et personnes déplacées, aux femmes et aux enfants. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن ووفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون وأهابوا بجميع الأطراف ضمان وصول المساعدة الإنسانية على نحو مأمون ودون معوقات إلى مَن يحتاجون إليها في سيراليون، وبخاصة إلى اللاجئين والمشردين والنساء والأطفال.
    les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité se sont félicités des mesures prises par les soldats de la paix de la MINUSS pour protéger les civils, y compris les ressortissants étrangers exposés à des violences physiques, et stabiliser la sécurité. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن عن تقديرهم للأعمال التي قام بها حفظة السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من أجل حماية المدنيين، بمن فيهم الرعايا الأجانب، المهدّدين بالتعرض لعنف بدني، ومن أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية.
    les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts déployés par tous les acteurs régionaux et internationaux pour instaurer une paix et une stabilité durables au Mali. UN 22 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن عن مساندتهم الكاملة لجهود جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي.
    les membres du Conseil de sécurité se sont dits préoccupés par l'expulsion du Directeur du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme et ont jugé impératif que le Gouvernement congolais continue de lutter contre l'impunité afin de respecter et de promouvoir les droits de l'homme, la primauté du droit et le principe de responsabilité. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وضرورة أن تواصل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مكافحة الإفلات من العقاب واحترام وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والمساءلة.
    les membres du Conseil de sécurité ont fait part de leur profonde préoccupation quant à la dégradation de la situation à Jérusalem-Est et en Cisjordanie, et notamment quant aux tensions sur le mont du Temple/Haram al-Charif. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ قلقهم إزاء تدهور الحالة في القدس الشرقية والضفة الغربية، بما في ذلك التوتر في مجمع الحرم الشريف/جبل الهيكل.
    les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine se sont déclarés préoccupés par la violence et l'insécurité au Darfour. UN 17 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن القلق إزاء أعمال العنف وانعدام الأمن في دارفور.
    les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par les conséquences humanitaires pour les civils des violents combats menés dans la vieille ville de Homs et le quartier d'Al-Waer. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء الأثر الإنساني للقتال العنيف على المدنيين في حمص القديمة وحي الوعر.
    les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations face au manque de coopération des parties et à l'absence de progrès sur le terrain. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء عدم تعاون الأطراف وعدم إحراز تقدم ميداني.
    les membres du Conseil ont fait part de leurs préoccupations face à l'évolution inquiétante de la situation en Ukraine et ont appelé à la retenue. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء المنحى المزعج الذي اتخذته الأحداث في أوكرانيا، ودعا إلى ضبط النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus