plusieurs représentants ont émis des réserves au sujet de l'option C, déclarant qu'elle nuirait à l'objectif d'une participation accrue. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن تحفظاتهم بشأن الخيار جيم قائلين إنه سوف يقوض هدف زيادة المشاركة. |
plusieurs représentants se sont toutefois déclarés préoccupés par la possibilité que certains équipements électriques et électroniques fassent l'objet d'exceptions et ne soient pas classés dans la catégorie des déchets. | UN | وأعرب العديد من الممثلين مع ذلك عن قلقهم إزاء استثناءات لبعض المعدات الإلكترونية والكهربائية من فئة النفايات. |
plusieurs représentants se sont dits prêts à commencer d'examiner la question au sein d'un groupe de contact sur la base du projet de décision proposé. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن استعدادهم للبدء في مناقشة المسألة في إطار فريق للاتصال، على أساس مشروع المقرر المقترح. |
plusieurs représentants ont souhaité que le projet de décision figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/10 soit modifié. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن رغبتهم في تعديل مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/10. |
plusieurs représentants ont souscrit au thème de la réunion, attirant l'attention sur les liens étroits qui existaient entre la protection de l'environnement, la protection de la santé humaine et la promotion de moyens de subsistance durables. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لموضوع الاجتماع، مسترعين الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين حماية البيئة وحماية صحة البشر والنهوض بمصادر الرزق المستدامة. |
plusieurs représentants ont appuyé ce projet de résolution et préconisé la poursuite des réunions régionales, qui aidaient grandement les pays à se préparer aux sessions de la Conférence, grâce à l'échange d'informations et de compétences régionales. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن دعمهم لمشروع القرار وحبذوا مواصلة الاجتماعات الإقليمية، التي قالوا إنها تساعد البلدان كثيراً في التحضير لدورات المؤتمر من خلال تبادل المعلومات والخبرات الإقليمية. |
plusieurs représentants se sont dits favorables à l'inclusion de la création d'un tel mécanisme dans le Plan d'action mondial, même si l'un d'entre eux a fait remarquer que cela risquait de donner lieu à des débats fastidieux sur les propositions d'amendement du Plan. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن أنهم يفضلون إدراج آلية كهذه في خطة العمل العالمية، على الرغم من أن ممثلاً آخر حذر من فتح باب مناقشات مطولة بشأن مقترحات لتعديل الخطة. |
plusieurs représentants ont loué le secrétariat pour l'excellent travail accompli. | UN | 153- وأعرب العديد من الممثلين عن التقدير لما أسموه بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة. |
plusieurs représentants ont préconisé vivement de développer la recherche et l'information sur le coût des substances chimiques et non chimiques, des méthodes et des stratégies de remplacement. | UN | ت وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم القوي لإجراء المزيد من البحوث والمعلومات عن تكاليف المنتجات والمناهج والاستراتيجيات البديلة الكيميائية وغير الكيميائية. |
plusieurs représentants ont appuyé ce projet de résolution et préconisé la poursuite des réunions régionales, qui aidaient grandement les pays à se préparer aux sessions de la Conférence, grâce à l'échange d'informations et de compétences régionales. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن دعمهم لمشروع القرار وحبذوا مواصلة الاجتماعات الإقليمية، التي قالوا إنها تساعد البلدان كثيراً في التحضير لدورات المؤتمر من خلال تبادل المعلومات والخبرات الإقليمية. |
plusieurs représentants se sont dits favorables à l'inclusion de la création d'un tel mécanisme dans le Plan d'action mondial, même si l'un d'entre eux a fait remarquer que cela risquait de donner lieu à des débats fastidieux sur les propositions d'amendement du Plan. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن أنهم يفضلون إدراج آلية كهذه في خطة العمل العالمية، على الرغم من أن ممثلاً آخر حذر من فتح باب مناقشات مطولة بشأن مقترحات لتعديل الخطة. |
plusieurs représentants ont loué le secrétariat pour l'excellent travail accompli. | UN | 153- وأعرب العديد من الممثلين عن التقدير لما أسموه بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة. |
plusieurs représentants, y compris un représentant qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays, se sont déclarés favorables à une disposition n'autorisant pas les réserves. | UN | 194- وأعرب العديد من الممثلين من بينهم ممثل كان تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن تأييده عدم السماح بالتحفظات. |
plusieurs représentants se sont félicités du déclin continu du nombre de demandes de dérogation pour utilisations essentielles. | UN | 52 - وأعرب العديد من الممثلين عن رضاهم إزاء استمرار تناقص طلبات تعيينات الاستخدامات الضرورية. |
plusieurs représentants ont exprimé l'espoir que le système des Nations Unies prendrait des mesures appropriées pour assurer une participation accrue des femmes aux négociations de paix à tous les niveaux, particulièrement au niveau national, et ont fait ressortir que les femmes, si l'occasion leur en était offerte, pouvaient influer sur le processus de paix. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن أملهم في أن تتخذ اﻷمم المتحدة تدابير ملائمة لضمان مشاركة المرأة على نحو أفضل في مفاوضات السلم على كل مستوى، وخاصة على المستوى الوطني، وأكدوا على أنه يمكن للمرأة، إذا ما أتيحت لها الفرصة، أن تنشئ فارقا في عملية السلم. |
68. plusieurs représentants autochtones du Guatemala ont exprimé leur préoccupation devant le rejet, lors d'un référendum récent, des réformes constitutionnelles adoptées par le Congrès. | UN | 68- وأعرب العديد من الممثلين عن السكان الأصليين في غواتيمالا عن قلقهم من أن الاصلاحات الدستورية التي اعتمدها الكونغرس قد قوبلت في بالرفض في الاستفتاءات التي نظمت مؤخراً. |
Notant que les dispositions finales de la plupart des accords multilatéraux sur l'environnement étaient courantes, plusieurs représentants ont estimé que le secrétariat pourrait fournir un projet de texte pour ces dispositions; en revanche, il serait sans doute inutile que le secrétariat prépare un texte sur des questions de fond telles que les émissions atmosphériques, les produits et le commerce. | UN | 52 - وأعرب العديد من الممثلين عن وجهة نظر ترى، بعد أن لاحظوا الطابع الروتيني للأحكام النهائية في معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أن تقدم الأمانة مشروع نص لهذه الأحكام إلا إنهم أشاروا إلى عدم جدوى أن تتولى الأمانة إعداد نصوص للقضايا التقنية مثل الانبعاثات في الهواء والمنتجات والتجارة. |
Au cours du débat qui a suivi, la déclaration de politique générale et la Stratégie à moyen terme ont été largement louées. plusieurs représentants ont été d'avis que la Stratégie aiderait à faire du PNUE une organisation plus efficace et mieux équipée pour relever les défis posés par les changements climatiques. | UN | 48 - وفي المناقشة التي تلت ذلك وْجهِت إشادة عامة ببيان السياسات والاستراتيجية المتوسطة الأجل وأعرب العديد من الممثلين عن اعتقادهم بأن الاستراتيجية سوف تساعد في زيادة كفاءة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وزيادة تحسين تجهيزاته بحيث يتمكن من التصدي لتحديات التغير المناخي. |
plusieurs représentants ont exprimé leur soutien à l'option 4, en vertu de laquelle les Parties seraient tenues d'encourager la mise au point de solutions de remplacement et de décourager l'exportation de produits contenant du mercure, sans pour autant exiger que les Parties interdisent ces produits. | UN | 72 - وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم للخيار 4، الذي يطالب الأطراف بالعمل على تيسير تطوير البدائل والحيلولة دون تصدير المنتجات المحتوية على الزئبق، ولكنه لا يلزم الأطراف بشكل قاطع بحظر أي منتجات. |
plusieurs représentants ont salué et soutenu le programme de travail pour la période 2012 - 2013, tout en se demandant si les ressources seraient suffisantes pour entreprendre les activités d'assistance technique. | UN | 113- وأعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم لبرنامج العمل للفترة 2012 - 2013 وعن تأييدهم له، فيما تساءلوا عما إن كانت الموارد ستكون كافية للاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية. |