"وأعرب المجلس عن" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil a exprimé
        
    • le Comité a
        
    • le Conseil s'
        
    • Comité mixte a
        
    • il a exprimé sa
        
    • le Conseil a rendu
        
    • le Comité mixte l'a
        
    • le Conseil a manifesté
        
    • le Conseil a déclaré qu'
        
    • Conseil d'administration a
        
    • le Conseil a estimé
        
    le Conseil a exprimé sa gratitude aux membres sortants du Groupe de travail pour leur excellent travail et leur dévouement. UN وأعرب المجلس عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج المنتهية مدتهم لعملهم الممتاز وتفانيهم.
    le Conseil a exprimé son plein appui à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et aux efforts du Médiateur en chef conjoint. UN وأعرب المجلس عن دعمه الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولجهود كبير الوسطاء المشترك.
    le Conseil a exprimé son intention d'examiner et d'adopter ce document le plus rapidement possible, avant sa transmission au Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأعرب المجلس عن عزمه النظر في تلك الوثيقة واعتمادها في أقرب وقت ممكن قبل عرضها على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    le Comité a été troublé de constater que plus de 12 mois s'étaient écoulés depuis le relevé d'inventaire sans que le registre d'inventaire de la Caisse ait été mis à jour. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء انقضاء أكثر من 12 شهرا على آخر عدّ للمخزون دون أن يتم تحديث بيانات سجلّ أصول الصندوق.
    le Conseil s'est dit inquiet des effets que cela pouvait avoir sur sa capacité de s'acquitter de son mandat. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء ما قد يترتب على ذلك من أثر على قدرة المجلس على الاضطلاع بولايته.
    le Conseil a exprimé son mécontentement concernant l'absence de toute réelle consultation depuis le début des propositions de gestion du changement. UN وأعرب المجلس عن عدم رضاه لعدم وجود مشاورات ملائمة منذ بداية المقترحات المتعلقة بإدارة التغيير.
    le Conseil a exprimé à la Directrice et au personnel de l'UNIDIR sa satisfaction de l'excellent travail qu'ils ont accompli dans des circonstances très difficiles. UN وأعرب المجلس عن تقديره لمديرة المعهد وموظفيه على ما قاموا به من عمل ممتاز في ظل ظروف صعبة للغاية.
    le Conseil a exprimé son soutien à l'envoi d'une équipe d'évaluation technique par le Secrétaire général. UN وأعرب المجلس عن دعمه لفريق المساعدة التقني الذي سيوفده الأمين العام.
    le Conseil a exprimé sa sympathie et ses condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au Gouvernement iraquiens. UN وأعرب المجلس عن أسفه بشأن الضحايا وعن تعازيه لأسرهم ولشعب العراق وحكومته.
    8. le Conseil a exprimé l'espoir que les négociations visant à permettre à la Chine de devenir membre fondateur de l'OMC soient couronnées de succès. UN ٨- وأعرب المجلس عن اﻷمل بأن تُختم المفاوضات بنجاح ليتاح للصين أن تصبح عضوا أصليا في منظمة التجارة العالمية.
    8. le Conseil a exprimé l'espoir que les négociations visant à permettre à la Chine de devenir membre fondateur de l'OMC soient couronnées de succès. UN ٨- وأعرب المجلس عن اﻷمل بأن تُختم المفاوضات بنجاح ليتاح للصين أن تصبح عضوا أصليا في منظمة التجارة العالمية.
    le Conseil a exprimé sa satisfaction aux pays industrialisés et aux pays en développement qui avaient pris des mesures concrètes pour annuler la dette des PMA et a invité d'autres créanciers à faire de même. UN وأعرب المجلس عن تقديره لتلك البلدان الصناعية والنامية التي اتخذت إجراءات ملموسة لإلغاء ديون أقل البلدان نمواً وعن تشجيعه للدائنين الآخرين للقيام بالعمل نفسه.
    le Comité a déploré le retard pris par la mise en œuvre de cette initiative de réforme majeure. UN وأعرب المجلس عن خيبة أمله بشأن التأخر في تنفيذ هذه المبادرة الهامة للإصلاح.
    le Comité a jugé préoccupants le fait que ces examens n'aient pas été effectués et les lacunes que cela suppose en matière de contrôles. UN وأعرب المجلس عن قلقه لعدم القيام بذلك ولأن عدم إجراء تلك الاستعراضات يعكس فشلا في تطبيق الضوابط.
    le Comité a déploré que la question n'ait pas été correctement réglée depuis qu'il l'avait soulevée. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء استمرار تلك المسألة دون علاج كاف منذ أن أثارها المجلس سابقا.
    le Conseil s'est félicité de l'examen de cette question par le Comité permanent interorganisations. UN وأعرب المجلس عن ترحيبه بمناقشة هذه المسألة بمعرفة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    le Conseil s'est déclaré satisfait des travaux menés et des résultats enregistrés. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه لما أنجز من عمل وما تحقق من نتائج.
    le Conseil s'est déclaré préoccupé par la situation au Soudan et uni dans sa volonté d'acheminer les parties vers un règlement pacifique. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن الوضع في السودان وكان المجلس متحداً في التزامه بدفع الأطراف إلى التوصّل إلى حل سلمي.
    Le Comité mixte a remercié le médecin-conseil pour les renseignements et les analyses qu'il avait fournis. UN وأعرب المجلس عن تقديره لما قُدم له من معلومات وتحليلات.
    il a exprimé sa profonde sympathie aux familles des victimes qui n'ont toujours pas été identifiées. UN وأعرب المجلس عن تعاطفه العميق مع أسر الضحايا الذين تم التعرف على رفاتهم.
    le Conseil a rendu publique sa position concernant l’avenir de l’Institut en faisant la déclaration suivante : UN ٩ - وأعرب المجلس عن موقفه بشأن مستقبل المعهد في البيان التالي:
    le Comité mixte l'a encouragé à poursuivre ses efforts et l'a prié de présenter un rapport à ce sujet au Comité permanent en 2003. UN وأعرب المجلس عن دعمه لما يبذله كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين من جهود لمواصلة البحث عن أماكن عمل دائمة للصندوق في نيويورك وطلب تقديم تقرير إلى اللجنة الدائمة عن هذا الشأن في عام 2003.
    le Conseil a manifesté de l'enthousiasme pour la notion de partage des locaux et a évoqué la synergie entre le Programme climatologique mondial et le secrétariat de la Convention. UN وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية.
    le Conseil a déclaré qu'une telle initiative permettrait d'élargir le dialogue entre les divers acteurs du processus d'industrialisation et de développement technologique, et faciliterait ainsi la coordination et la coopération au profit des intérêts de la région. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن تتمكن هذه المبادرة من توسيع الحوار القائم بين الجهات المعنية بعملية التصنيع والتنمية التكنولوجية، مما يسهل أنشطة التنسيق والتعاون لما فيه صالح المنطقة.
    Le Conseil d'administration a déclaré espérer qu'un tel manuel de référence soit un instrument important pour la réalisation des activités de coopération technique. UN وأعرب المجلس عن توقعه بأن يغدو الدليل أداة توجيه هامة في تنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    le Conseil a estimé avec préoccupation que le retrait de la MINURCAT était prématuré et qu'il pourrait aggraver la situation sécuritaire des refugiés et des personnes déplacées et rendre plus difficile l'action humanitaire. UN وأعرب المجلس عن قلقه من أن يكون سحب البعثة سابقا لأوانه وأنه يمكن أن يضعف الوضع الأمني للاجئين والمشردين داخليا، وأن يؤدي إلى زيادة الصعوبات أمام تقديم الخدمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus