l'observateur de la Palestine est opposé à la mesure proposée et espère que l'Assemblée générale adoptera les dispositions nécessaires. | UN | وأعرب المراقب عن فلسطين عن اعتراضه على اﻹجراء المقترح وعن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراءات اللازمة. |
l'observateur de Cuba a insisté sur le fait que des mesures adéquates devaient être prises pour empêcher qu'elles ne se reproduisent. | UN | وأعرب المراقب عن كوبا عن أمله في أن تتخذ اجراءات مناسبة لضمان عدم تكرار هذه المظاهرات. |
l'observateur de l'Équateur a exprimé son soutien aux missions permanentes confrontées à des problèmes de banque. | UN | 22 - وأعرب المراقب عن إكوادور عن تأييده للبعثات الدائمة التي تواجه صعوبات في المسألة المصرفية. |
l'observateur du Bénin s'est dit inquiet que la Réglementation du stationnement ait été présentée comme un fait accompli. | UN | وأعرب المراقب عن بنن عن القلق لأن البرنامج يجري عرضه على أنه أمر واقع. |
46. l'observateur du Nigéria a constaté qu'une définition des termes était indispensable. | UN | ٦٤- وأعرب المراقب عن نيجيريا عن رأي مفاده أن تعريف المصطلحات أمر ضروري. |
l'observateur de la nation Navarro a exprimé un point de vue et des préoccupations analogues à ce sujet. | UN | وأعرب المراقب عن أمة النافاجو عن آراء مماثلة وعن قلقه بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية. |
l'observateur de la Suisse a exprimé des sentiments analogues sur l'importance des visites dans les pays. | UN | وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية. |
l'observateur de la Grèce a protesté contre le fait que sa délégation n'ait pas été invitée au préalable à prendre part à l'examen de la demande présentée par Federation of Western Thrace Turks in Europe. | UN | وأعرب المراقب عن اليونان عن احتجاج وفده لعدم دعوته مسبقا إلى المشاركة في عملية النظر في هذه المسألة. |
l'observateur de l'Australie a été de cet avis. | UN | وأعرب المراقب عن استراليا عن مشاركته لهذا الرأي. |
l'observateur de la Serbie a déclaré que sa mission s'inquiétait des restrictions concernant l'accès au carburant. | UN | 55 - وأعرب المراقب عن صربيا عن قلق بعثة بلده إزاء القيود المفروضة على إمكانية الحصول على الوقود. |
l'observateur de la Norvège a exprimé son soutien à la candidature de M. Baylina Ruiz. | UN | وأعرب المراقب عن النرويج عن تأييده لترشيح السيد بايلينا رويث. |
l'observateur de la République islamique d'Iran s'est associé aux vues exprimées par les représentants de Cuba et de la Fédération de Russie à ce sujet. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع. |
l'observateur de la République islamique d'Iran, n'étant pas satisfait des rapports présentés par ces organisations, avait demandé des renseignements complémentaires ainsi que la présence de représentants des deux organisations à la session de 1999 du Comité. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن ارتياحه للتقارير التي قدمتها المنظمتان وطلب معلومات إضافية وكذلك حضور ممثلي هاتين المنظمتين في دورة اللجنة لعام 1999. |
55. l'observateur de l'Australie a regretté que le groupe de travail ne soit pas parvenu à un consensus à sa quatrième session. | UN | ٥٥- وأعرب المراقب عن أستراليا عن أسف وفده لعدم توصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء في دورته الرابعة. |
l'observateur du Mexique a dit que son gouvernement était favorable à la création d'une instance permanente dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
72. l'observateur du Pérou s'est inquiété de l'utilisation du terme " victime " en liaison avec le concept de sanction ou de toute autre peine. | UN | ٢٧- وأعرب المراقب عن بيرو عن قلقه إزاء استخدام كلمة " الضحية " فيما يتصل بمفهوم المعاقبة أو أي جزاء آخر. |
192. l'observateur du Grand Conseil des Cris a exprimé son ferme soutien à l'article 10. | UN | ١٩٢- وأعرب المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري عن تأييده القوي للمادة ١٠. |
l'observateur du World Council of Arya Samaj a également fait part de son inquiétude au sujet des affrontements religieux qui avaient lieu dans le Gujarat et a indiqué que des enquêtes avaient été lancées par des organisations de la société civile. | UN | وأعرب المراقب عن المجلس العالمي للآرياساماي أيضاً عن قلقه إزاء الصدامات الدينية في غوجارات، وتحدث عن التحقيقات التي تجريها منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد. |
39. l'observateur du Guatemala a indiqué que son Gouvernement était favorable au maintien du Groupe de travail, dès lors que les peuples autochtones continuaient d'appuyer l'action de cet organe. | UN | 39- وأعرب المراقب عن غواتيمالا عن تأييد حكومته للإبقاء على الفريق العمل نظرا لاستمرار تأييد الشعوب الأصلية لأعماله. |
l'observateur du Zimbabwe s'est dit reconnaissant des efforts déployés par le pays hôte pour résoudre les difficultés du stationnement à New York, tout en faisant valoir que le vrai problème tenait à l'émission illégale de contraventions. | UN | وأعرب المراقب عن زامبيا عن تقديره للجهود المبذولة من جانب البلد المضيف لحل مشاكل وقوف السيارات في نيويورك، ولكنه أكد أن المشكلة الحقيقية تكمن في عدم صحة إصدار تذاكر المخالفات. |
113. l'observatrice de la Suède a déclaré qu'elle appuyait d'une manière générale les articles premier, 2, 42, 43, 44 et 45. | UN | ١١٣- وأعرب المراقب عن السويد عن تأييده بوجه عام للمواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٥. |