"وأعرب المشاركون عن" - Traduction Arabe en Français

    • les participants ont exprimé
        
    • les participants se
        
    • ils se sont dits
        
    • des participants se
        
    • des participants ont
        
    • les participants ont déclaré
        
    • les participants ont manifesté
        
    • les participants ont été
        
    • les participants étaient
        
    • les participants ont fait
        
    • les participants ont rendu
        
    • les participants ont remercié
        
    • les participants à la réunion ont
        
    les participants ont exprimé leur soutien aux efforts de la Mongolie visant à institutionnaliser son statut. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم لجهود منغوليا الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها.
    les participants ont exprimé leur ferme appui au Gouvernement fédéral de transition et exhorté tous les Somaliens à reconnaître et à soutenir le Gouvernement. UN وأعرب المشاركون عن دعم قوي للحكومة وحثوا جميع الصوماليين على الاعتراف بها ودعمها.
    les participants ont exprimé leur appui aux efforts que mène la Mongolie pour institutionnaliser son statut. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم لجهود منغوليا من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    les participants se sont dits préoccupés par les effets de la crise en République centrafricaine sur la lutte contre la LRA. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على جهود محاربة جيش الرب للمقاومة.
    les participants se sont déclarés très satisfaits de cette forme d'enseignement qui leur permet une collaboration et une interaction à l'échelle mondiale. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي.
    les participants ont exprimé leur satisfaction sur la bonne exécution du programme économique telle qu'elle ressort de l'évaluation faite par le FMI. UN وأعرب المشاركون عن ارتياحهم للتنفيذ الجيد للبرنامج الاقتصادي كما يتضح ذلك من التقييم الذي أجراه صندوق النقد الدولي.
    les participants ont exprimé leur solidarité avec le Président et le peuple péruviens. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    les participants ont exprimé de vives préoccupations devant le temps limité dont ils disposaient pour présenter leurs rapports à la Commission. UN وأعرب المشاركون عن شاغل جدي فيما يتعلق بالوقت المحدود المخصص لهم لعرض تقاريرهم على اللجنة.
    les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour son accueil et sa chaleureuse hospitalité. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة.
    les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement angolais pour avoir accueilli la réunion et pour l'hospitalité dont ils ont été l'objet. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للحكومة الأنغولية لاستضافة الاجتماع وحفاوتها البالغة بهم.
    les participants ont exprimé un sentiment d'urgence à ce propos, que ce soit à l'échelle internationale ou dans les pays concernés eux-mêmes. UN وأعرب المشاركون عن اقتناعهم بالحاجة الملحة إلى معالجة هذه المسألة على المستوى الدولي وفي البلدان المتضررة نفسها.
    les participants se sont déclarés très satisfaits de cette forme d'enseignement collaboratif et interactif. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لهذا النسق التعاوني والتفاعلي للغاية.
    41. les participants se sont particulièrement félicités du caractère interactif de la réunion d'experts. UN 41- وأعرب المشاركون عن تقديرهم الكبير لما اتسم به اجتماع الخبراء من تفاعل.
    les participants se sont déclarés préoccupés par les conséquences ci-après de la prolifération des armes légères et de petit calibre : UN وأعرب المشاركون عن قلقهم المشترك إزاء العواقب التالية التي تترتب على انتشار الأسلحة الصغيرة.
    les participants se sont déclarés préoccupés par la situation à Abyei et les effets des déplacements sur des lieux comme Wau. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الوضع في أبيي وتأثير التهجير على أماكن مثل واو.
    ils se sont dits préoccupés par le fait qu'un grand nombre de Colombiens déplacés soient dépourvus de tels documents. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء افتقار عدد كبير من المشردين داخلياً في كولومبيا إلى هذه المستندات في الوقت الراهن.
    des participants se sont aussi émus de la situation des travailleurs domestiques migrants dans les milieux diplomatiques souvent caractérisés par leur opacité. UN وأعرب المشاركون عن الانشغال أيضاً من عدم التزام الدوائر الدبلوماسية التزاماً كافياً بمد يد المساعدة لتلك الفئة من العمال.
    des participants ont exprimé des préoccupations au sujet du caractère volontaire des principes directeurs. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية.
    les participants ont déclaré que des formations de ce type étaient nécessaires et ont formulé les recommandations suivantes: UN وأعرب المشاركون عن الحاجة إلى هذا النوع من التدريب وقدموا التوصيات التالية:
    les participants ont manifesté leur intérêt pour que les matériels de formation soient utilisés dans les programmes d'enseignement de leurs instituts de diplomatie. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    les participants ont été très intéressés par ces différents projets et dispositifs de renforcement des capacités. UN 50 - وأعرب المشاركون عن اهتمام بالغ في مختلف مشاريع وخطط بناء القدرات.
    les participants étaient très désireux de collaborer à la mise en œuvre de cette recommandation. UN وأعرب المشاركون عن اهتمام قوي بمواصلة التعاون للمساعدة في تنفيذ التوصيات.
    les participants ont fait part de leurs vues à propos de l'opportunité d'organiser les contributions régionales aux travaux du Forum sur les forêts en fonction des groupements géographiques régionaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب المشاركون عن أرائهم بشأن أهمية استخدام التجمعات الجغرافية الإقليمية لتنظيم تقديم إسهامات إقليمية تتعلق بالغابات إلى المنتدى.
    9. les participants ont rendu hommage au Président sortant et aux autres membres du Comité de coordination pour le travail qu'ils avaient accompli et ont exprimé au nouveau Comité leurs vœux de succès. UN 9- وأعرب المشاركون عن تقديرهم العميق لعمل الرئيس السابق وأعضاء لجنة التنسيق السابقين وتمنوا التوفيق للجنة الجديدة.
    les participants ont remercié la HautCommissaire d'avoir fait part de leurs préoccupations aux autorités des pays dans lesquels elle s'était rendue; UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للمفوضة السامية لتحدثها عن شواغلهم مع سلطات البلدان التي زارتها؛
    les participants à la réunion ont soutenu les efforts déployés par la Palestine pour devenir membre de l'ONU. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم للجهود الفلسطينية الرامية إلى الحصول على العضوية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus