certains représentants se sont déclarés favorables à des consultations intersessions entre experts pour examiner plus avant la question des émissions et des rejets. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم لإجراء مشاورات خبراء بين الدورات لمواصلة مناقشة الانبعاثات والإطلاقات. |
certains représentants ont appuyé cette idée, mais d'autres ont catégoriquement refusé que la question soit officiellement abordée dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لذلك، ولكن ممثلين آخرين أبدوا معارضة شديدة لأي بحث رسمي لهذه المسألة في إطار بروتوكول مونتريال. |
certains représentants autochtones ont appuyé la première proposition. | UN | وأعرب بعض الممثلين للسكان الأصليين عن تأييدهم للمقترح الأول. |
plusieurs représentants se sont déclarés préoccupés par la suggestion selon laquelle les solutions de remplacement au bromure de méthyle étaient inopérantes et ont réitéré leur soutien en faveur de la décision proposée. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من التلميح إلى أن بدائل بروميد الميثيل غير فعالة وجددوا التأكيد على تأييدهم للمقرر المقترح. |
plusieurs représentants se sont déclarés préoccupés par le montant de la reconstitution, eu égard à la conjoncture économique mondiale. | UN | 187- وأعرب بعض الممثلين عن القلق إزاء مستويات تجنيد الموارد في ضوء الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة. |
quelques représentants ont exprimé des réserves quant au titre du rapport, faisant observer que l'expression < < en faveur > > comportait certaines connotations. | UN | 6 - وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات. |
certains représentants ont été d'avis que les déclarations interprétatives étaient utilisées largement, mais à tort, dans les temps modernes. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أن اﻹعلانات التفسيرية شاع استعمالها خطأ في العصور الحديثة. |
certains représentants se sont déclarés favorables aux efforts visant à améliorer l'efficacité du programme et la coopération à ce titre avec d'autres organismes. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للجهود التي تستهدف زيادة فعالية البرنامج وتقوية تعاونه مع الوكالات اﻷخرى. |
certains représentants s'inquiétaient des relations entre le Protocole de Montréal et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 149- وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء العلاقة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
certains représentants ont émis des doutes quant à l'opportunité de financer individuellement les experts du Groupe; selon eux, leurs frais de voyage devaient être couverts par leur pays. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن التشكك في استصواب تمويل فرادى خبراء الفريق الذين من رأيهم أنه ينبغي لبلدانهم أن تغطي نفقاتهم. |
certains représentants se sont félicités de l'assistance financière que le FEM leur avait déjà accordée. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تقديرهم للمساعدات المالية التي وفرها لهم مرفق البيئة العالمية. |
279. certains représentants étaient déçus de voir déclarer au paragraphe 344 du rapport de la CDI qu'il était peut-être encore trop tôt pour prendre une décision définitive quant à la portée exacte du sujet. | UN | ٢٧٩ - وأعرب بعض الممثلين عن استيائهم إزاء الرأي الوارد، في الفقرة ٣٤٤ من تقرير اللجنة، القائل بأنه قد يكون سباقا لﻷوان اتخاذ قرار نهائي بشأن تحديد نطاق الموضوع. |
45. certains représentants ont jugé que la proposition méritait d'être sérieusement considérée. | UN | ٤٥ - وأعرب بعض الممثلين عن وجهة نظر مؤداها أن الاقتراح يستحق دراسة جادة. |
certains représentants se sont exprimés en faveur des recommandations de l’OMS. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتوصيات منظمة الصحة العالمية . |
certains représentants de gouvernements ont fait savoir qu'ils pouvaient accepter le groupe d'articles dans leur libellé initial, soit en tout soit en partie. | UN | وأعرب بعض الممثلين الحكوميين عن رأيهم وأنه بإمكانهم الموافقة على مجموعة المواد كما صيغت في الأصل، وذلك إما كلياً أو جزئياً. |
113. certains représentants ont dit qu'ils préféraient limiter la portée du sujet pour que celui-ci soit plus commode à traiter. | UN | ١١٣ - وأعرب بعض الممثلين عن تفضيلهم لتحديد نطاق الموضوع لتسهيل تناوله. |
certains représentants ont fermement souscrit aux propositions, rappelant qu'ils avaient constamment appuyé les précédentes propositions d'amendement concernant les HFC au cours des cinq dernières années, et ont félicité leurs auteurs pour leur engagement. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم القوي للمقترحات، مشيرين إلى أنهم دعموا باستمرار التعديلات التي اقترحت سابقاً بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية على مدى السنوات الخمس السابقة، وأشادوا بالتزام مقدمي التعديلات. |
certains représentants se sont inquiétés que l'article 26 ne mentionne pas le principe de la représentation géographique équitable et du roulement, principe fondamental du multilatéralisme, et que la Plénière ne veuille pas l'ajouter. | UN | 19 - وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء غياب مبدأ التمثيل والتناوب الجغرافي في إطار المادة 26، وعدم استعداد الاجتماع العام لإدراجه، ذلك أنه مبدأ من المبادئ الأساسية لتعددية الأطراف. |
plusieurs représentants ont manifesté l'intérêt d'approfondir ces idées à la réunion en cours. | UN | 121- وأعرب بعض الممثلين عن رغبتهم في إضافة المزيد من التفاصيل إلى هذه الأفكار في الاجتماع الحالي. |
88. plusieurs représentants se sont déclarés préoccupés par la façon dont le projet de règlement intérieur était remis à la Conférence des Parties, car ils estimaient que leur proposition concernant le projet d'article 22 devrait faire l'objet d'un additif au texte considéré. | UN | ٨٨ - وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء طريقة إحالة مشروع النظام الداخلي إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، قائلين إن من الضروري إدراج اقتراحهم بصدد مشروع المادة ٢٢ في إضافة للنص المحال. |
plusieurs représentants des organisations sises à Vienne ont constaté avec regret que le document, qui contenait un examen des aspects techniques de la construction et de l'application de l'indice spécial pour les retraités, ne comportait pas d'analyse des problèmes conceptuels posés par l'indice spécial pour les retraités. | UN | وأعرب بعض الممثلين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا عن خيبة أملهم ﻷن الوثيقة استعرضت الجوانب الفنية لوضع الرقم القياسي الخاص واستخدامه بالنسبة لأصحاب المعاشات لكنها لم تتضمن بحثا للمسائل المفاهيمية. |
6. quelques représentants ont exprimé des réserves quant au titre du rapport, faisant observer que l'expression < < en faveur > > comportait certaines connotations. | UN | 6- وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات. |