"وأعرب عن ترحيب وفده" - Traduction Arabe en Français

    • sa délégation se félicite
        
    • elle se félicite
        
    • délégation indienne se félicite
        
    • délégation du Bélarus se félicite
        
    • délégation sud-africaine se félicite
        
    • délégation de l'orateur se félicite
        
    • délégation se réjouit
        
    • délégation russe se félicite
        
    • délégation slovène se félicite
        
    • délégation libyenne se félicite
        
    • délégation coréenne se félicite
        
    • délégation mexicaine se félicite
        
    • délégation japonaise se félicite
        
    • délégation nigériane se félicite
        
    sa délégation se félicite de la volonté de l'Argentine d'engager pareilles négociations, étant préoccupée par le risque d'une militarisation de l'Atlantique Sud. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتزام الأرجنتين بإقرار مثل هذه الاتصالات الثنائية.
    sa délégation se félicite de la décision de créer un organe subsidiaire au cours de la Conférence chargée d'examiner l'application de la résolution. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار.
    elle se félicite de l'intention de la CDI d'achever l'examen du sujet durant le quinquennat en cours. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام لجنة القانون الدولي إنجاز النظر في هذا الموضوع خلال فترة الخمس سنوات الراهنة.
    La délégation indienne se félicite que la CNUDCI ait décidé de se fier aux connaissances des spécialistes de la question. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذته الأونسترال بالاستفادة من معارف الخبراء العاملين في هذا الميدان.
    30. La délégation du Bélarus se félicite de l'élargissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٠٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون الواسع بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    La délégation sud-africaine se félicite de l'inclusion du sujet au programme de travail de la CDI. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج هذا الموضوع في جدول الأعمال الحالي للجنة.
    La délégation de l'orateur se félicite de l'étroite coopération entre les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Commission du développement durable, qui facilitera la coordination de leurs activités. UN 21 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون الوثيق بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ولجنة التنمية المستدامة، مما سيسهل التنسيق بينهما.
    Sa délégation se réjouit de tous les efforts que le Secrétariat fait pour rendre les missions plus efficaces et plus efficientes. UN وأعرب عن ترحيب وفده بجميع الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لزيادة فعالية البعثات وكفاءتها.
    La délégation russe se félicite de l'introduction d'un système commercial préférentiel comparatif pour les pays les moins avancés, demandé par le Sommet du Millénaire. UN وأعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بنظام تجاري تفضيلي نسبي لأقل البلدان نمواً على النحو الذي سبقت الدعوة إليه في قمة الألفية.
    La délégation slovène se félicite des efforts des États dotés d'armes nucléaires dans le sens de la réduction de leurs arsenaux nucléaires, et notamment du fait que ces pays aient ratifié le Traité sur la réduction des potentiels stratégiques offensifs, conclu à Moscou en 2002. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية، وذلك خاصة بالتصديق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المبرمة في موسكو في عام 2002.
    La délégation libyenne se félicite des succès obtenus dans certains pays africains comme la Sierra Leone, la République démocratique du Congo, l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالنجاح المحرز في بعض البلدان الإفريقية، مثل سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأثيوبيا وإريتريا.
    La délégation coréenne se félicite de ce que les programmes destinés au personnel des médias des pays en développement aient été renforcés. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتعزيز البرامج الخاصة بالعاملين في وسائل الإعلام من البلدان النامية.
    sa délégation se félicite de la décision de créer un organe subsidiaire au cours de la Conférence chargée d'examiner l'application de la résolution. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار.
    sa délégation se félicite des informations communiquées dans le rapport concernant les efforts déployés par le Département des affaires politiques pour consolider la capacité de médiation. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمعلومات التي يقدمها التقرير حول جهود إدارة الشؤون السياسية لتعزيز القدرة على الوساطة.
    sa délégation se félicite de la création du Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix et de la nomination d'un ressortissant brésilien en tant qu'un de ses membres. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام وبتعيين مواطن برازيلي كواحد من أعضائه.
    elle se félicite qu'une date ait été fixée pour les premières élections dans ce pays depuis plus de 40 ans. UN وأعرب عن ترحيب وفده بوضع موعد من أجل إجراء أول انتخابات في البلد خلال أكثر من 40 عاما.
    elle se félicite que le concept de l'appui administratif et logistique de la Mission ait été examiné et ne doute pas que la prestation de services n'en sera que plus efficace, directe et, par voie de conséquence, financièrement rationnelle. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاستعراض الذي جرى لمفهوم الدعم الإداري واللوجستي في البعثة وعن ثقته في أن هذا سيؤدي إلى إنجاز الخدمات بشكل مباشر، وقدر أكبر من الكفاءة، ولذلك، بشكل أكثر جدوى من ناحية التكلفة.
    La délégation indienne se félicite que la nécessité d'accords de partage de la charge soit reconnue. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما ظهر من اعتراف بالحاجة إلى ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    La délégation du Bélarus se félicite de la décision du Conseil d'élaborer un programme pluriannuel pour son segment de coordination, qui doit suivre l'application des décisions des grandes conférences organisées sous l'égide de l'ONU. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقرر المجلس وضع برنامج متعدد السنوات من أجل جزئه التنسيقي الذي لا بد أن يرصد تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    20. La délégation sud-africaine se félicite des progrès réalisés sur le sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier. UN 20 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    La délégation de l'orateur se félicite aussi des initiatives prises par le Département pour apporter des modifications radicales à La Chronique des Nations Unies dans les six langues officielles et pour la mettre à la disposition du public sur le site de l'Organisation. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمبادرات التي اتخذتها الإدارة لإجراء بعض التغييرات الجذرية في مجلة " وقائع الأمم المتحدة " بكل اللغات الرسمية الست، ولإتاحتها على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Sa délégation se réjouit des progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les capacités civiles et soutient toujours les initiatives connexes que mène le Secrétariat. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في مجال تعزيز القدرات المدنية والتزام وفده بمواصلة دعم المبادرات ذات الصلة التي تقودها الأمانة العامة.
    La délégation russe se félicite de l'examen par la CFPI des moyens de renforcer son rôle et son fonctionnement et de l'élaboration d'un plan d'action correspondant. UN 103 - وأعرب عن ترحيب وفده بنظر اللجنة في سبل تعزيز دورها وعملها ووضع خطة عمل مناسبة.
    La délégation slovène se félicite des efforts des États dotés d'armes nucléaires dans le sens de la réduction de leurs arsenaux nucléaires, et notamment du fait que ces pays aient ratifié le Traité sur la réduction des potentiels stratégiques offensifs, conclu à Moscou en 2002. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية، وذلك خاصة بالتصديق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المبرمة في موسكو في عام 2002.
    La délégation libyenne se félicite des résultats de la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue récemment à Hyderabad. UN 66 - وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي عقد مؤخرا في حيدر اباد.
    La délégation coréenne se félicite en outre de ce que la gestion des ressources humaines ait été incluse, avec les opérations de maintien de la paix, les activités humanitaires et la passation des marchés, au nombre des domaines sur lesquels les efforts de contrôle devront porter en priorité. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بإدراج إدارة الموارد البشرية ضمن مجالات اﻷولوية للمراقبة، باﻹضافة إلى حفظ السلام، واﻷنشطة اﻹنسانية، والشراء.
    La délégation mexicaine se félicite de l'inclusion du paragraphe 4, qui est particulièrement important. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج الفقرة 4 حيث أنها مهمة بصفة خاصة.
    La délégation japonaise se félicite de l'adoption par la CDI de la nouvelle règle exigeant que les groupes d'étude s'efforcent d'aboutir à des résultats concrets dans un délai raisonnable. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالشرط الجديد الذي طرحته لجنة القانون الدولي بضرورة أن تستهدف أفرقتها الدراسية تحقيق نتائج عملية ضمن إطار زمني معقول.
    La délégation nigériane se félicite de l'accroissement des ressources proposées pour la Mission, qui lui permettront d'accomplir ses tâches. UN وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة الموارد المقترحة للبعثة، الأمر الذي سيمكِّنها من أداء مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus