"وأعرب فريق" - Traduction Arabe en Français

    • l'équipe de
        
    • le petit groupe
        
    24. l'équipe de pays des Nations Unies a aussi regretté que les conditions de détention ne soient pas conformes à la législation. UN 24- وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري أيضاً عن أسفه لعدم توافق ظروف الاحتجاز مع التشريعات.
    l'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait état de sa préoccupation au Gouvernement kényan aux plus hauts niveaux, le priant instamment de ne ménager aucun effort pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا، على أعلى المستويات عن قلقه إزاء ذلك، وحثها على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا.
    l'équipe de pays des Nations Unies au Kenya a fait part de ses inquiétudes aux plus hauts niveaux du Gouvernement kényan, exhortant ce dernier à redoubler d'efforts pour assurer la protection de tous les enfants au Kenya. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري في كينيا لحكومة كينيا عن القلق على أعلى المستويات، وحث الحكومة على مضاعفة جهودها لكفالة حماية جميع الأطفال في كينيا.
    l'équipe de pays des Nations Unies et des ONG se sont déclarées préoccupées par les graves répercussions du conflit sur des civils déplacés, auxquels on avait dénié le droit à l'éducation ou qui avaient même été blessés ou tués. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء الأثر الشديد للصراع على المدنيين الذين شُردوا من ديارهم وحُرموا من حقهم في التعليم بل وجُرحوا أو قتلوا.
    46. le petit groupe d'experts a estimé que la situation actuelle était fragile et ne pourrait durer longtemps. UN 46- وأعرب فريق الخبراء عن اعتقاده بأن الحالة الراهنة هي حالة هشّة ولا يمكن أن تستمر في الأجل الطويل.
    l'équipe de pays a exprimé de graves inquiétudes quant aux conditions régnant dans les hôpitaux psychiatriques, notamment quant au manque de financement de l'État afin de satisfaire les besoins fondamentaux tels que la nourriture, l'eau, l'habillement, le chauffage et les soins de santé. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن بالغ قلقه إزاء الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض النفسية، بما في ذلك انعدام تمويل الدولة لإتاحة الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والماء واللباس والتدفئة والرعاية الصحية.
    l'équipe de lutte antimines de l'ONU a exprimé sa volonté de centrer ses efforts de promotion sur les États touchés par les mines non parties à la Convention, en particulier sur ceux qui reçoivent un appui de l'ONU dans leur action antimines. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام عن التزامه بتركيز جهود الدعوة على الدول المتأثرة بالألغام غير الأطراف في الاتفاقية، لا سيما تلك المستفيدة من دعم الأمم المتحدة في سياق العمل المتعلق بالألغام.
    l'équipe de pays des Nations Unies et l'UNICEF ont exprimé des préoccupations similaires. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف عن شواغل مماثلة(70).
    l'équipe de pays des Nations Unies a soulevé des préoccupations du même ordre. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن شواغل مماثلة(46).
    l'équipe de pays des Nations Unies s'est également dite préoccupée par l'administration de la justice pour mineurs. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري بدوره عن القلق من إدارة قضاء الأحداث(122).
    l'équipe de pays des Nations Unies a exprimé des préoccupations analogues. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن أوجه قلق مماثلة(52).
    l'équipe de pays des Nations Unies a exprimé les mêmes inquiétudes. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن قلق مماثل(65).
    l'équipe de pays des Nations Unies et le Comité des droits de l'enfant ont exprimé des préoccupations analogues. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري(50) ولجنة حقوق الطفل(51) عن شواغل مماثلة.
    l'équipe de pays des Nations Unies a exprimé des préoccupations analogues. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن شواغل مماثلة(162).
    l'équipe de pays des Nations Unies a exprimé les mêmes préoccupations. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن شواغل مماثلة(47).
    l'équipe de lutte antimines de l'ONU a exprimé sa volonté de centrer ses efforts de promotion sur les États touchés par les mines non parties à la Convention, en particulier sur ceux qui reçoivent un appui de l'ONU dans leur action antimines. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام عن التزامه بتركيز جهود الدعوة على الدول المتأثرة بالألغام غير الأطراف في الاتفاقية، لا سيما تلك المستفيدة من دعم الأمم المتحدة في سياق العمل المتعلق بالألغام.
    l'équipe de pays des Nations Unies, le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme ont exprimé des préoccupations similaires. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري(107) ولجنة مناهضة التعذيب(108) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(109) عن شواغل مماثلة.
    l'équipe de pays des Nations Unies était préoccupée par le fait que les jeunes handicapés n'avaient pas accès à l'enseignement supérieur. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن قلقه من عدم وجود إمكانية لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي(151).
    l'équipe de pays s'est dite préoccupée par les brutalités policières et par les cas de torture et d'usage excessif de la force par la police. UN 21- وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري عن بالغ الانشغال إزاء القسوة التي يتعامل بها أفراد الشرطة، وكذلك حيال أعمال التعذيب التي يمارسها أفراد الشرطة واستخدامهم المفرط للقوة.
    46. le petit groupe d'experts a estimé que la situation actuelle était fragile et ne pourrait durer longtemps. UN 46 - وأعرب فريق الخبراء عن اعتقاده بأن الحالة الراهنة هي حالة هشّة ولا يمكن أن تستمر في الأجل الطويل.
    46. le petit groupe d'experts a estimé que la situation actuelle était fragile et ne pourrait durer longtemps. UN 46 - وأعرب فريق الخبراء عن اعتقاده بأن الحالة الراهنة هي حالة هشّة ولا يمكن أن تستمر في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus