"وأعرب كثير من الممثلين" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux représentants
        
    Cette formule a reçu le soutien ferme de nombreux représentants, qui en ont rappelé les mérites, énumérés dans le rapport. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييد كبير للاقتراح، مؤكدين من جديد مزايا الخطة على النحو الوارد في التقرير.
    Cette formule a reçu le soutien ferme de nombreux représentants, qui en ont rappelé les mérites, énumérés dans le rapport. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييد كبير للاقتراح، مؤكدين من جديد مزايا الخطة على النحو الوارد في التقرير.
    de nombreux représentants ont été favorables à l'adoption d'un projet de résolution. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد مشروع القرار.
    de nombreux représentants ont apporté leur soutien aux propositions. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم للمقترحات.
    de nombreux représentants ont approuvé l'accent mis par Habitat sur les deux campagnes mondiales concernant la bonne gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation. UN 12 - وأعرب كثير من الممثلين عن دعمهم لتركيز الموئل على الحملتين العالميتين بشأن الحكم الحضري السليم وضمان الحيازة.
    de nombreux représentants se sont déclarés satisfaits des travaux menés par le Secrétariat avec l'appui des Bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به الأمانة بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    de nombreux représentants se sont déclarés gravement préoccupés par la décision de l'OMS de mettre fin à sa contribution aux effectifs du secrétariat en raison de contraintes financières. UN 186- وأعرب كثير من الممثلين عن بالغ قلقهم إزاء المقرر الذي اتخذته منظمة الصحة العالمية بوقف مساهمتها في ملاك الموظفين بالأمانة بسبب المعوّقات المالية.
    de nombreux représentants se sont inquiétés des réserves qui allaient à l'encontre de l'objet et du but de la Convention en ce sens qu'elles portaient préjudice aux droits mêmes que la Convention visait à protéger et affaiblissaient la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأعرب كثير من الممثلين عن قلقهم ازاء تحفظات تتناقض مع هدف الاتفاقية وغايتها، إذ أنها تقوض تلك الحقوق بالذات التي تهدف الاتفاقية إلى حمايتها، وتقلل من صلاحيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    138. de nombreux représentants ont souhaité poursuivre le dialogue avec le PNUD au sujet de l'exécution nationale et demandé à participer activement à l'évaluation de cette modalité d'exécution. UN ١٣٨ - وأعرب كثير من الممثلين عن رغبتهم في مواصلة الحوار مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التنفيذ الوطني واشتراكهم الفعال في تقييمه.
    21. de nombreux représentants gouvernementaux se sont prononcés sans réserve en faveur de la création d'une instance permanente pour les autochtones et ont affirmé leur intention de travailler dans un esprit ouvert et constructif. UN 21- وأعرب كثير من الممثلين الحكوميين عن كامل تأييدهم لإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين وقالوا إنهم مصممون على العمل بروح منفتحة بناءة.
    138. de nombreux représentants ont souhaité poursuivre le dialogue avec le PNUD au sujet de l'exécution nationale et demandé à participer activement à l'évaluation de cette modalité d'exécution. UN ١٣٨ - وأعرب كثير من الممثلين عن رغبتهم في مواصلة الحوار مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التنفيذ الوطني واشتراكهم الفعال في تقييمه.
    de nombreux représentants ont approuvé les amendements au projet de décision sur le mercure préparé par le Comité des représentants permanents et figurant dans la compilation parue sous la cote UNEP/GC.25/L.1. UN 13 - وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم للتعديلات التي أُدخلت على مشروع المقرر بشأن الزئبق الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين والوارد في مجموعة المقررات بالوثيقة UNEP/GC.25/L.1.
    de nombreux représentants se sont déclarés favorables à l'interdiction de toute nouvelle exploitation minière du mercure ou de son développement ainsi qu'à l'arrêt progressif de cette exploitation. UN 84 - وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لفرض حظر على مناجم الزئبق الجديدة والآخذة في التوسع والتخلص من عمليات التعدين الجارية.
    66. de nombreux représentants se sont félicités du travail de grande envergure accompli pour élaborer la version révisée de l'Outil, qui constituait une bonne méthode pour venir à bout des rejets des substances chimiques inscrites à l'annexe C. Divers représentants ont toutefois estimé que l'Outil sous sa forme actuelle présentait des lacunes et des insuffisances. UN 66 - وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الواسع النطاق الذي أُنجز في إعداد مجموعة الأدوات المنقحة، التي هي بمثابة منهجية جيدة للتصدي لحالات إطلاق المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم. بيد أن عدداً من الممثلين يرون أن مجموعة الأدوات في شكلها الحالي بها ثغرات وجوانب قصور.
    133. de nombreux représentants se sont félicités du travail accompli par les groupes d'évaluation, le Comité d'application, le Comité exécutif, le secrétariat du Fonds multilatéral, les organismes d'exécution et le Secrétariat de l'ozone. UN 133- وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي أنجزته أفرقة التقييم ولجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة وأمانة الأوزون.
    de nombreux représentants, craignant que le terme < < cadre > > ne reflète pas correctement le résultat souhaité, ont proposé de le remplacer par < < code de conduite > > ou < < mesures concertées > > . UN 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن قلقهم لأن مصطلح ' ' إطار`` لا يعبر بدقة عن النتيجة المطلوبة، واقترحوا مصطلحات بديلة مثل ' ' مدونة قواعد السلوك`` أو ' ' العمل التعاوني``.
    de nombreux représentants, craignant que le terme < < cadre > > ne reflète pas correctement le résultat souhaité, ont proposé de le remplacer par < < code de conduite > > ou < < mesures concertées > > . UN 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن قلقهم لأن مصطلح ' ' إطار`` لا يعبر بدقة عن النتيجة المطلوبة، واقترحوا مصطلحات بديلة مثل ' ' مدونة قواعد السلوك`` أو ' ' العمل التعاوني``.
    de nombreux représentants ont vigoureusement appuyé la version révisée, certains déclarant qu'elle était indispensable pour une mise en œuvre appropriée de l'instrument sur le mercure compte tenu des graves effets du mercure sur la santé, en particulier dans les pays en développement et pour les populations vulnérables ou autochtones. UN 151- وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم القوي للصيغة المنقحة، وقال بعضهم إنه ضروري من أجل التنفيذ السليم لصك الزئبق نظراً لأثر الزئبق الخطير على الصحة خاصة في البلدان النامية وبالنسبة للسكان المعرضين والسكان الأصليين.
    de nombreux représentants ont déploré ce qu'ils ont qualifié de faible taux de soumission des rapports nationaux, ce qui, à leurs yeux, était un signe de la complexité des formulaires et du temps nécessaire pour les compléter, ainsi que du manque de ressources humaines et de l'absence des ressources financières requises pour la collecte des données. UN 90 - وأعرب كثير من الممثلين عن استيائهم إزاء تدنّي مستوى تقديم التقارير الوطنية ورأوا في ذلك إشارة إلى تعقُّد الموضوع وإلى الوقت الذي يلزم لاستكمال النماذج والافتقار إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة من أجل جمع البيانات.
    de nombreux représentants ont déploré ce qu'ils ont qualifié de faible taux de soumission des rapports nationaux, ce qui, à leurs yeux, était un signe de la complexité des formulaires et du temps nécessaire pour les compléter, ainsi que de l'absence de ressources humaines et financières requises pour la collecte des données. UN 42 - وأعرب كثير من الممثلين عن استيائهم إزاء تدنّي مستوى الإبلاغ الوطني واقترح هؤلاء أن هذا إشارة إلى تعقُّد الموضوع وإلى الوقت الذي يلزم لاستكمال النماذج والافتقار إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة من أجل جمع البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus