"وأعضاء المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • et les membres de la Cour
        
    • et des membres de la Cour
        
    • et aux membres du Tribunal
        
    • et aux membres de la Cour
        
    • et membres de la Cour
        
    • et des membres du Tribunal
        
    • et les arbitres sont tenus
        
    • et les membres du Tribunal
        
    • ceux du Tribunal
        
    Le personnel et les membres de la Cour suprême qu'elle a rencontrés se sont montrés coopérants et agréables. UN وقد كان الموظفون وأعضاء المحكمة العليا الذين التقت بهم مهذبين وقدموا لها المساعدة.
    Nous invitons donc les membres de l'Assemblée générale et les membres de la Cour elle-même à réfléchir à l'importance d'une démarche comme celle-ci pour la présentation du rapport, qui offre une base réelle pour accroître le rôle et l'autorité de la Cour internationale de Justice. UN لذلك، ندعو أعضاء الجمعية العامة وأعضاء المحكمة أنفسهم لتبيان أهمية عرض هذه التقارير التي تستخدم كوسيلة فعلية لبعث الحيوية في دور محكمة العدل الدولية وسلطتها.
    Il s'est entretenu avec le Président et des membres de la Cour suprême, la Présidente et des membres de la Commission nationale des droits de l'homme ainsi que des membres du Conseil national de la presse et de l'Unité pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وتبادل الحديث مع رئيس القضاء وأعضاء المحكمة العليا، ومع رئيسة وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأعضاء المجلس الوطني للصحافة ووحدة مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Elle contient également des données sur l'évolution des émoluments du Président et des membres de la Cour pénale internationale (La Haye) ainsi que du Président et des membres de la Cour européenne des droits de l'homme (Strasbourg). UN ويقدم المرفق الثاني أيضا معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Les intérêts produits serviraient à rembourser aux fonctionnaires et aux membres du Tribunal les impôts nationaux, d'un montant estimatif de 35 000 dollars, qu'ils auraient acquittés sur leurs émoluments. UN وتستخدم الفائدة المتولدة عن الصندوق لتعويض الموظفين وأعضاء المحكمة عن الضرائب الوطنية التي يدفعونها عن الأجور التي يتقاضوها والتي تقدر بمبلغ 000 35 دولار.
    L'ordre du jour provisoire de chaque session du Comité est communiqué aux membres du Comité et aux membres de la Cour aussitôt que possible, vingt et un jours au moins avant l'ouverture de la session. UN يبلغ جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة إلى أعضاء اللجنة وأعضاء المحكمة مسبقا في أقرب وقت ممكن شريطة أن يتم ذلك قبل 21 يوما على الأقل من افتتاح الدورة.
    Les présidents et membres de la Cour suprême et de la Haute Cour économique de la République d'Ouzbékistan ne peuvent pas être membres de l'Oliy Majlis. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا نواباً في المجلس الأعلى.
    Il voudrait aussi savoir en vertu de quelle loi, pour quels motifs et dans quelles conditions le Président de la République peut destituer le Président et les membres de la Cour constitutionnelle en vertu de l'article 84 de la Constitution. UN وقال إنه يرغب أيضاً في معرفة أحكام القانون واﻷسس والاجراءات التي يجوز بموجبها لرئيس الجمهورية أن يعزل رئيس وأعضاء المحكمة الدستورية عملاً بالمادة ٤٨ من الدستور.
    41. Le Président et les membres de la Cour suprême et de la Cour suprême économique sont nommés par le Président de la République, avec l'approbation du Conseil de la République. UN ١٤- ويتم تعيين رئيس وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا بقرار من رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الجمهورية.
    Les juges et les membres de la Cour constitutionnelle sont inamovibles. UN 49- ولا يجوز إقالة القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية.
    Elle se compose des membres de l'Assemblée nationale, des présidents des conseils de province et de district et des ministres; le Président et les membres de la Cour suprême peuvent participer à ses sessions sans avoir le droit de vote. UN ويتألف من: أعضاء الجمعية الوطنية؛ ورؤساء مجالس الولايات والمقاطعات، ويمكن للوزراء وكبير القضاة وأعضاء المحكمة العليا المشاركة في دورات المجلس دون حق التصويت.
    On y trouvera également des informations sur les émoluments des présidents et des membres de la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg et du Tribunal pénal international à La Haye ainsi que sur les émoluments du Président et des membres de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    69. Il existe, au paragraphe 8 de l'article 133, une disposition similaire qui prévoit l'établissement d'un conseil ayant la même compétence s'agissant du Président et des membres de la Cour constitutionnelle suprême. UN ٩٦- وهناك نص مماثل في الفقرة ٨ من المادة ٣٣١، يتعلق بإنشاء مجلس له نفس الاختصاص فيما يتعلق برئيس وأعضاء المحكمة الدستورية العليا.
    Après la séance solennelle, Mme Kumaratunga, accompagnée de sa suite et des membres de la Cour, s'est rendue dans le nouveau bâtiment, situé à l'arrière du Palais de la Paix, afin d'y dévoiler une plaque en bronze, don de son pays à la Cour internationale de Justice. UN 378 - وعقب الجلسة الرسمية، اتجهت السيدة كوماراتونغا برفقة وفدها وأعضاء المحكمة إلى الجناح الجديد الواقع خلف قصر السلام لإزاحة الستار عن لوحة برونزية مقدمة هدية من بلدها إلى محكمة العدل الدولية.
    Il est essentiel également de mettre en oeuvre dans les meilleurs délais, comme il est prévu dans l'Accord mentionné, les recommandations de la Commission de renforcement de la justice qui portent sur la loi sur la profession judiciaire, la durée du mandat des juges, des magistrats et des membres de la Cour suprême ainsi que sur les mécanismes de sélection et de nomination de ces personnels. UN وكما جاء في الاتفاق، يلزم أيضا أن تنفذ في أقرب وقت ممكن توصيات اللجنة المعنية بتعزيز النظام القضائي بشأن قانون الخدمة في سلك القضاء، وطول مدة خدمة قضاة وأعضاء المحكمة العليا، وآليات اختيارهم وتعيينهم.
    Le montant des contributions du personnel accumulées pendant l'exercice 2003 (soit 614 374 dollars des États-Unis) servira à rembourser aux fonctionnaires et aux membres du Tribunal les impôts nationaux qu'ils auront acquittés au titre des rémunérations que leur aura versées le Tribunal en 2003 et en 2004 et a par conséquent été inscrit par le Tribunal à ce compte spécial des contributions du personnel. UN وينبغي أن يُستخدم مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتراكم في السنة المالية 2003 والبالغ 374 614 دولارا لرد مبالغ إلى الموظفين وأعضاء المحكمة في عامي 2003 و 2004 عن الضرائب الوطنية التي اقتطعتها المحكمة من أجورهم وأدرجتها بالتالي في حساب الاقتطاعات الإلزامية الخاص.
    Le montant des contributions du personnel au 31 décembre 2004 (75 520 dollars ) étant destiné à rembourser aux fonctionnaires et aux membres du Tribunal les impôts nationaux acquittés au titre de la rémunération reçue du Tribunal en 2003 et en 2004, le Tribunal l'a inscrit au compte spécial des contributions du personnel. UN وسوف يُستخدم مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتاح في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (520 75 دولارا) في رد مبالغ إلى الموظفين وأعضاء المحكمة مقابل الضرائب الوطنية المسددة عن الأجور التي دفعتها المحكمة عامي 2003 و 2004 وأدرجتها بالتالي في حساب الاقتطاعات الإلزامية الخاص.
    L'ordre du jour provisoire de chaque session du Comité est communiqué aux membres du Comité et aux membres de la Cour aussitôt que possible, vingt et un jours au moins avant l'ouverture de la session. UN يبلغ جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة إلى أعضاء اللجنة وأعضاء المحكمة مسبقا في أقرب وقت ممكن شريطة أن يتم ذلك قبل 21 يوما على الأقل من افتتاح الدورة.
    Dans un autre cas, l'immunité était accordée par la Constitution à plusieurs catégories d'agents publics, y compris les députés et membres de la Cour constitutionnelle, même si des mesures avaient été prises pour limiter les catégories et le champ d'application. UN وفي حالة أخرى، تمنَح الحصاناتُ على المستوى الدستوري لعدة فئات من الموظفين، من بينهم النواب البرلمانيون وأعضاء المحكمة الدستورية، ولكن لم تُتَّخذ أيُّ تدابير للحدِّ من تلك الفئات ولا من نطاق التطبيق.
    Elle assure en outre la protection des organisations humanitaires, des observateurs des droits de l'homme et des membres du Tribunal criminel international. UN كما تتولى البعثة حماية المنظمات اﻹنسانية، ومراقبي حقوق اﻹنسان وأعضاء المحكمة الدولية.
    Les parties et les arbitres sont tenus de respecter le caractère confidentiel de toute information qui leur est communiquée pendant la procédure devant le tribunal arbitral. UN يلتزم اﻷطراف وأعضاء المحكمة بحماية سرية المعلومات الواردة اليهم على أساس سري أثناء اجراءات محكمة التحكيم.
    Elle est également chargée de protéger les organisations humanitaires, les observateurs en matière de droits de l'homme et les membres du Tribunal international pour le Rwanda. UN وهي مسؤولة أيضا عن حماية المنظمات اﻹنسانية، ومراقبي حقوق اﻹنسان، وأعضاء المحكمة الدولية لرواندا.
    Plusieurs rencontres ont eu lieu entre les membres du Tribunal et ceux du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 284 - وعقدت عدة اجتماعات بين أعضاء المحكمة وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus