"وأعضاء فريق" - Traduction Arabe en Français

    • et les membres du Groupe
        
    • et des membres du Groupe
        
    • et les membres de l'équipe
        
    • et des membres de l'équipe
        
    • et les membres des équipes
        
    • les membres de l'équipe de
        
    • et des membres de l'entourage
        
    • et l'équipe de
        
    • et ceux du groupe
        
    • et aux membres de l'équipe
        
    • les intervenants
        
    • aux membres du Groupe
        
    Mon Représentant spécial, M. Ján Kubiš, et les membres du Groupe de contact collaborent avec les parties pour parvenir à cette fin. UN ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف.
    Ils ont aussi constaté avec satisfaction que les relations continuent de se développer entre la Communauté et les membres du Groupe des Trois, tant séparément que collectivement. UN كما استعرضوا، مع الارتياح، تطور العلاقات المستمر بين المجموعة وأعضاء فريق الثلاثة، على الصعيد الفردي والصعيد الجماعي على السواء.
    de sa sixième session Élection du Président et des membres du Groupe des Présidents UN انتخاب الرئيس وأعضاء فريق الرئيس
    Le Représentant spécial, le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire et les membres de l'équipe des pays des Nations Unies s'épauleront mutuellement dans l'accomplissement de leur mandat respectif. UN وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات كل منهم.
    Elle s'est ensuite entretenue avec les représentants de la communauté diplomatique et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies des progrès accomplis dans la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de présentation de rapports en Somalie. UN ثم قابلت ممثلين دبلوماسيين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لتقييم التقدم المحرز في وضع آلية للرصد والإبلاغ في الصومال.
    4. Tout au long de la crise, mon Représentant spécial, M. Ján Kubiš, et les membres du Groupe de contact ont tout fait pour maîtriser la situation. UN ٤ - وطوال هذه اﻷزمة، بذل السيد يان كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال جهودا مضنية لاحتواء الحالة.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par tous les participants, y compris l'Ambassadeur Noël Sinclair et les membres du Groupe de surveillance de la paix constitué par l'Australie, Fidji, la Nouvelle-Zélande et Vanuatu, les différentes parties de Bougainville et les négociateurs du Gouvernement. UN واعترف أعضاء المجلس بجهود جميع الأطراف، بما في ذلك السفير نويل سنكلير وأعضاء فريق مراقبة السلام الذين ينتمون إلى استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا، وأحزاب بوغانفيل المختلفة والمفاوضين الحكوميين.
    Malgré les consultations intensives que les Coprésidents et les membres du Groupe de Minsk ont eues avec les parties, on n'est pas parvenu à un consensus sur les principes proposés pour un règlement. UN ورغم المشاورات المكثفة التي أجراها الرئيسان وأعضاء فريق مينسك مع اﻷطراف، لم يتحقق توافق لﻵراء حول المبادئ المقترحة لايجاد تسوية.
    Le Bureau de la déontologie et les membres du Groupe de la déontologie concourent aux activités du Réseau Déontologie des organisations multilatérales. UN ٧٤ - وشارك مكتب الأخلاقيات وأعضاء فريق الأخلاقيات في أنشطة شبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف.
    Ainsi, les organismes des Nations Unies et les membres du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones seraient peut-être intéressés d'en savoir plus sur la situation actuelle de ces populations vivant dans les zones arides. UN فمثلا قد تكون وكالات الأمم المتحدة وأعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية مهتمين بمعرفة المزيد عن الحالة الراهنة للرعاة في الأراضي الجافة بأفريقيا.
    Vu la situation, le personnel de la FNUOD recruté sur le plan international et des membres du Groupe d'observateurs au Golan ont été transférés de Damas au camp Faouar et dans le secteur Alpha. UN ونظراً للحالة الأمنية، نُقل الموظفون الدوليون وأعضاء فريق مراقبي الجولان التابعون للقوة من دمشق إلى معسكر الفوار والجانب ألفا.
    8. Renouvellement des nominations des coprésidents et des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses comités des choix techniques UN 8 - إعادة ترشيح وإعادة تعيين الرئيسين المشاركين وأعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    H. Renouvellement des nominations des Coprésidents et des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses Comités de choix techniques UN حاء - إعادة ترشيح وإعادة تعيين الرئيسين المشاركين وأعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    Elle y a rencontré les autorités ivoiriennes ainsi que les hauts responsables de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN واجتمعت مع السلطات الإيفوارية والقيادة العليا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire et les membres de l'équipe des pays des Nations Unies s'apportent un appui mutuel et s'efforceront de compléter leurs mandats respectifs. UN وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات بعضهم البعض.
    Durant la période considérée, la Médiatrice a continué de communiquer régulièrement avec le Coordonnateur et les membres de l'équipe de surveillance, qu'elle a rencontrés à plusieurs reprises. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت أمينة المظالم عقد اجتماعات مع منسق وأعضاء فريق الرصد والتواصل معهم بانتظام.
    19 heures Dîner de travail avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, M. Nigel Fisher, et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies UN عشاء عمل مع السيد فيشر نائب الممثل الخاص للأمين العام وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري
    Seuls le personnel autorisé et les membres des équipes d'examen ont accès à cette information selon des procédures à définir. UN وينبغي أن يُسمح فقط للأفراد المخولين وأعضاء فريق الاستعراض بالحصول على هذه المعلومات، طبقاً لإجراءات يتم وضعها.
    Accréditation Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents. UN 14 - تتولى دائرة المراسم والاتصال إصدار أوراق اعتماد الوفود الرسمية وأعضاء فريق رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء.
    La prochaine étape sera pour la MONUSCO et l'équipe de pays de déterminer les provinces dans lesquelles le transfert des responsabilités aura lieu. UN ستكون الخطوة التالية هي قيام البعثة وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد المقاطعات التي سيبدأ فيها تسليم هذه المهمة
    À la lumière du dialogue qui s'est engagé entre ses membres et ceux du groupe d'experts, le Groupe directeur spécial a formulé les conclusions suivantes, à inclure dans le présent rapport. UN 7 - في ضوء الحوار القائم بين أعضاء الفريق التوجيهي المخصص المعني بتقييم التقييمات وأعضاء فريق الخبراء المعني بتقييم التقييمات، صاغ الفريق التوجيهي النتائج التالية لتُدرج في هذا التقرير.
    Il prévoit également la fourniture d'un appui financier et logistique aux groupes de travail et aux membres de l'équipe de rédaction. UN كما تنص على تقديم الدعم المالي واللوجستي للأفرقة العاملة وأعضاء فريق الصياغة.
    Échanges entre les participants et les intervenants UN حوار تفاعلي فيما بين المشاركين وأعضاء فريق المناقشة
    C'est pourquoi je demande instamment aux États Membres, en particulier aux membres du Groupe des Amis du Secrétaire général, d'user de leur influence auprès des parties pour faire en sorte que les conditions de sécurité s'améliorent sensiblement. UN ولذلك أحث الدول اﻷعضاء وأعضاء فريق أصدقاء اﻷمين العام بصفة خاصة، على ممارسة نفوذهم لدى الطرفين لضمان تحسن البيئة اﻷمنية تحسنا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus