"وأعلم الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • le Président informe
        
    • le Président a informé
        
    • le Président a fait savoir
        
    le Président informe également la Commission de la communication reçue du Chef Ministre de Gibraltar qui désire faire une déclaration sur Gibraltar. UN وأعلم الرئيس أيضا أعضاء اللجنة برسالة تلقاها من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان عن جبل طارق.
    le Président informe l’Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution A/51/L.19 a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأعلم الرئيس الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار A/51/L.19 أُجل إلى موعد لاحق سيُعلن عنه فيما بعد.
    En outre, le Président informe la Commission des communications reçues du Ministre en chef de Gibraltar et du Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, qui souhaitent prendre la parole au titre du point 39 de l'ordre du jour. UN وأعلم الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 39 من جدول الأعمال.
    le Président a informé l'Assemblée générale qu'après avoir tenu les consultations nécessaires avec les groupes régionaux, il avait nommé la Grenade membre du Comité spécial. UN وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الاقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة.
    7. le Président a informé les Parties que, comme convenu à la troisième session, trois ateliers se tiendraient pendant la session du Groupe de travail. UN 7- وأعلم الرئيس الأطراف أن الفريق العامل المخصص سينظم ثلاث حلقات عمل أثناء الدورة، على النحو الذي اتُفق عليه في دورته الثالثة.
    le Président a fait savoir au Conseil qu'il avait reçu de l'Observateur de la Palestine une lettre datée du 6 novembre (S/20949), demandant que, conformément à sa pratique antérieure, le Conseil l'invite à participer au débat sur la question. UN وأعلم الرئيس المجلس برسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20949( من المراقب عن فلسطين يطلب فيها أن يقوم المجلس، وفقا لممارسته السابقة، بدعوته إلى الاشتراك في المناقشة المتعلقة بالبند.
    le Président informe également la Commission des communications reçues du Ministre en chef de Gibraltar qui souhaite faire une déclaration sur le Gibraltar au titre du point 26, et du représentant du Gouverneur des Îles Vierges américaines qui souhaite prendre la parole au titre du point 36 de l'ordre du jour. UN وأعلم الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 26، ومن ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 36 من جدول الأعمال.
    En outre, le Président informe la Commission des communications reçues du Ministre en chef de Gibraltar et du Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, qui souhaitent prendre la parole au titre du point 60 de l'ordre du jour. UN وأعلم الرئيس اللجنة أيضا بالرسالتين الواردتين من الوزير الأول لجبل طارق ومن رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اللذين يرغبان في الإدلاء ببيان في إطار البند 60 من جدول الأعمال.
    le Président informe également la Commission des communications reçues du Ministre en chef de Gibraltar qui souhaite faire une déclaration sur le Gibraltar, et du représentant du Gouverneur des Îles Vierges américaines qui souhaite prendre la parole au titre du point 81 de l'ordre du jour. UN وأعلم الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من الوزير الأول لجبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق، ومن ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 81 من جدول الأعمال. اللجنة الخامسة
    le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question commenceront le vendredi 10 octobre, dans l'après-midi, dans la salle de conférence 5, sous la conduite de M. Jerry Kramer (Canada). UN وأعلم الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة سيشرع فيها يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، في غرفة الاجتماعات 5، برئاسة السيد جيري كريمر (كندا).
    le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question commenceront le jeudi 9 octobre, dans la matinée, dans la salle de conférence 5, sous la conduite de S.E. Mme Inga Eriksson Fogh (Suède). UN وأعلم الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة سيشرع فيها يوم الخميس، 9 تشرين الأول/أكتوبر، صباحا، في غرفة الاجتماعات 5، برئاسة صاحبة السعادة إينغا إريكسون فوخ (السويد).
    le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question commenceront le vendredi 1er novembre 2002, dans l'après-midi, sous la conduite de M. Michel Tilemans (Belgique), Vice-Président de la Commission. UN وأعلم الرئيس أعضاء اللجنة أن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ يوم الجمعة، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بعد الظهر، تحت رئاسة السيد مايكل تيليمانز (بلجيكا)، نائب رئيس اللجنة.
    le Président informe également la Commission que, dû au report des points dans le programme de travail, la liste des orateurs sera modifiée en conséquence et la date limite pour la soumission de projets de proposition au titre des points 94 et 95 sera reportée au mardi 5 novembre, à 18 heures. UN وأعلم الرئيس أيضا أعضاء اللجنة أنه بسبب تغيير مواعيد البنود الواردة في برنامج العمل، فإن قائمة المتكلمين سيتم تعديلها بما يتفق مع ذلك، كما أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات، في إطار البندين 94 و 95، سيتم تمديده إلى الساعة 00/18 من يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur cette question commenceront le jour même, à l'issue de la séance formelle, dans la salle de conférence 5, sous la conduite de M. Yasser Elnaggar (Égypte). UN وأعلم الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند سيشرع فيها في ذلك اليوم، إثر رفع الجلسة الرسمية، في غرفة الاجتماعات 5، تحت رئاسة السيد ياسر النجار (مصر).
    le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur cette question commenceront le mercredi 8 octobre, à l'issue de la séance formelle, dans la salle de conférence 5, sous la conduite de Mme Karen Lock (Afrique du Sud). UN وأعلم الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند سيشرع فيها يوم الأربعاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، إثر رفع الجلسة الرسمية، في غرفة الاجتماعات 5، برئاسة السيدة كارن لوك (جنوب أفريقيا).
    le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur la question commenceront le vendredi 28 novembre sous la présidence de Mme Erica-Irene Daes (Grèce), Vice-Présidente de la Commission. UN وأعلم الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ يوم الجمعة، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر برئاسة السيدة إريكا - آيرين دايس )اليونان(، نائبة رئيس اللجنة.
    le Président informe les membres qu'une décision sera prise le vendredi 22 décembre sur d'autres projets de résolution soumis au titre de l'alinéa b) du point 20 de l'ordre du jour. UN وأعلم الرئيس اﻷعضاء بأنه سيُبت يوم الجمعة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر في مشاريع القرارات اﻷخرى المعروضة في إطار البند الفرعي )ب( من البند ٢٠ من جدول اﻷعمال.
    Dans les déclarations qu'il a prononcées en application du paragraphe 38 de la résolution 1822 (2008), le Président a informé le Conseil des activités actuelles et à venir du Comité et de l'Équipe de surveillance ainsi que des problèmes que le régime des sanctions rencontre actuellement. UN وأعلم الرئيس مجلس الأمن بالأنشطة الحالية والمستقبلية التي تضطلع بها اللجنة وفريق الرصد، وبالتحديات الحالية التي يواجهها نظام الجزاءات، في بيانين أدلى بهما عملا بالفقرة 38 من القرار 1822 (2008).
    7. le Président a informé le Sous-Comité à ses 562e, 563e, 566e et 567e séances que les pays suivants : Bolivie, Cuba, Jamahiriya arabe libyenne, Kazakhstan, Portugal, Slovaquie, République de Corée et Turquie, avaient demandé à participer aux séances du Sous-Comité. UN ٧ - وأعلم الرئيس اللجنة الفرعية في جلساتها ٥٦٢ و ٥٦٣ و ٥٦٦ و ٥٦٧ بأن طلبات للمشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية وردت من البرتغال، وبوليفيا، وتركيا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية كوريا، وسلوفاكيا، وكازاخستان، وكوبا.
    le Président a informé le Conseil qu'il avait reçu du représentant de l'Algérie une lettre datée du 3 novembre (S/20950), demandant qu'une invitation soit adressée en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Clovis Maksoud, observateur de la Ligue des Etats arabes. UN وأعلم الرئيس المجلس برسالة مؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20950( من ممثل الجزائر يطلب فيها توجيه دعوة بموجب المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد كلوفيس مقصود، المراقب عن جامعة الدول العربية.
    le Président a fait savoir au Conseil qu'il avait reçu de la Présidente du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien une lettre, datée du 24 mai, demandant qu'une invitation lui soit adressée en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وأعلم الرئيس المجلس برسالة مؤرخة في ٤٢ أيار/مايو موجهة إلى اﻷمين العام من رئيسة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تطلب فيها توجيه دعوة لها بموجب المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus