"وأعلنت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a déclaré
        
    • la Commission a annoncé
        
    • la Commission a déclaré
        
    • le Comité les a déclarées
        
    • la Commission a également déclaré
        
    le Comité a déclaré la communication recevable en ce qui concerne les griefs formulés par l'auteure au regard des articles 5 et 27 de la Convention. UN وأعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادتين 5 و27 من الاتفاقية.
    le Comité a déclaré la requête irrecevable, estimant que le requérant n'avait pas la capacité requise pour agir en représentation des victimes alléguées conformément au paragraphe 1 de l'article 22 de la Convention. UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية هذه الشكوى، بعدما انتهت إلى أن صاحب الشكوى ليست له أهلية التصرف باسم المدعى أنهم ضحايا وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 22 من الاتفاقية.
    le Comité a déclaré la requête irrecevable, estimant que le requérant n'avait pas la capacité requise pour agir en représentation des victimes alléguées conformément au paragraphe 1 de l'article 22 de la Convention. UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية هذه الشكوى، بعدما انتهت إلى أن صاحب الشكوى ليست له أهلية التصرف باسم المدعى أنهم ضحايا وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 22 من الاتفاقية.
    la Commission a annoncé depuis lors qu'elle achevait l'élaboration de propositions dans les domaines de la santé, de l'assainissement et de la formation professionnelle visant à améliorer les conditions de vie au Timor oriental. UN وأعلنت اللجنة أنها تقوم منذ ذلك الحين بوضع المقترحات في مجالات الصحة، والمرافق الصحية والتدريب المهني التي تهدف إلى تحسين اﻷحوال المعيشية في تيمور الشرقية، في صيغتها النهائية.
    la Commission a déclaré la recevabilité de ces requêtes sans cependant les examiner sur le fond. UN وأعلنت اللجنة مقبولية هذه الطلبات دون أن تنظر مع ذلك في موضوعها.
    le Comité les a déclarées irrecevables, respectivement, pour incompatibilité avec les dispositions de l'article 3 de la Convention, pour non-épuisement des recours internes et pour absence manifeste de fondement. UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية هذه الشكاوى، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وجود أساس واضح لها.
    le Comité a déclaré aussi que l'absence de l'administration centrale iraquienne dans les gouvernorats du nord où se trouvent de nombreux Kurdes, Turkmènes et Syriaques et les luttes qui opposent les différentes tribus kurdes ont entravé l'application de la Convention par l'Iraq. UN وأعلنت اللجنة أيضاً أن غياب الإدارة المركزية العراقية عن محافظات الشمال، حيث يوجد العديد من الأكراد والتركمان والسريانيين، والصراعات الناشبة ين مختلف القبائل الكردية قد عرقلا تطبيق العراق للاتفاقية.
    11.2 le Comité a déclaré la présente communication recevable uniquement dans la mesure où elle pouvait soulever des questions au titre du paragraphe 6 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. UN ١١-٢ وأعلنت اللجنة قبول البلاغ بقدر ما يثيره من مسائل في إطار المادتين ٤١، الفقرة ٦، و ٦٢ من العهد.
    23. Compte tenu des ressources existantes, le Comité a déclaré qu'il fallait donner la priorité à la traduction de ses comptes rendus analytiques. UN ٢٣ - وأعلنت اللجنة أنه ينبغي مع أخذ الموارد القائمة في الاعتبار، إعطاء اﻷولوية لتوجيه المحاضر الموجزة.
    11.2 le Comité a déclaré la présente communication recevable uniquement dans la mesure où elle pouvait soulever des questions au titre du paragraphe 6 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. UN ١١-٢ وأعلنت اللجنة قبول البلاغ بقدر ما يثيره من مسائل في إطار المادتين ٤١، الفقرة ٦، و٦٢ من العهد.
    7.3 Le 4 juillet 1994, le Comité a déclaré la communication recevable. UN ٧-٣ وأعلنت اللجنة بتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ قبول البلاغ.
    le Comité a déclaré 2 communications recevables et 9 irrecevables; il a constaté des violations du Pacte dans 12 affaires; a conclu à l'absence de violation dans 2 affaires et a décidé de cesser l'examen de 9 communications. UN وأعلنت اللجنة قبول بلاغين وعدم قبول تسعة بلاغات؛ وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات في 12 قضية وعدم وجود انتهاكات في قضيتين وقررت وقف النظر في تسعة بلاغات.
    126. le Comité a déclaré certaines plaintes recevables en raison des retards excessifs dans l'application des recours internes. UN 126- وأعلنت اللجنة قبول بعض الادعاءات، آخذة في اعتبارها التأخير الذي لا مبرر لـه في تطبيق سبل الانتصاف المحلية.
    Rappelant le paragraphe 7 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Comité a déclaré la requête recevable, le 23 novembre 2000. UN وأعلنت اللجنة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهي تشير إلى الفقرة 7 من المادة 108 من نظامها الداخلي، أن الشكوى مقبولة.
    le Comité a déclaré la requête irrecevable même si le requérant n'avait pas adressé au Tribunal fédéral une demande d'autorisation de faire appel de la décision du Ministre de ne pas surseoir à la décision d'expulsion pour des raisons humanitaires. UN وأعلنت اللجنة أن الشكوى مقبولة، حتى وإن لم يتوجه المشتكي إلى المحكمة الاتحادية بطلب الإذن لـه بالطعن في قرار الوزير عدم إرجاء ترحيله لأسباب إنسانية.
    6.4 Le 25 mars 1992, le Comité a déclaré la communication recevable dans la mesure où elle semblait soulever des questions au titre des articles 23 (par. 1 et 4), 24 (par. 1) et 26 du Pacte. UN ٦-٤ وأعلنت اللجنة في يوم ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٢ أن البلاغ مقبول ﻷنه يبدو أنه يثير مسائل بموجب الفقرتين ١ و٤ من المادة ٢٣، والفقرة ١ من المادة ٢٤، والمادة ٢٦ من العهد.
    le Comité a déclaré que le problème fera encore l'objet d'un examen approfondi à la prochaine réunion de l'Organe central de l'OUA qui se tiendra au mois de décembre. UN وأعلنت اللجنة أن المشكلة سوف تناقش كذلك في الاجتماع القادم للجهاز المركزي التابع للمنظمة، الذي سوف يعقد في كانون اﻷول/ ديسمبر القادم.
    Dans son programme d'action, la Commission a annoncé que pour assurer l'accès à des médicaments bon marché, elle travaillerait à l'adoption d'une tarification échelonnée pour les pays en développement les plus pauvres, tout en s'efforçant de prévenir la réimportation sur le marché de l'Union européenne. UN وأعلنت اللجنة في برنامج عملها أنها ستسعى إلى إدخال مفهوم تعدد مستويات التسعير كمعيار بالنسبة لأفقر البلدان النامية, وذلك كوسيلة لضمان إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    la Commission a annoncé que le second tour entre les deux candidats aurait lieu le 22 avril. UN وأعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات أنه ستجرى جولة ثانية من الانتخابات بين المرشحين الاثنين في 22 نيسان/أبريل.
    Le 3 octobre 1990, la Commission a déclaré sa communication irrecevable au motif que la Convention ne s'appliquait pas aux procédures de révocation des fonctionnaires. UN وأعلنت اللجنة في قرار صدر في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ أن رسالته غير مقبولة، بالنظر إلى أن الاتفاقية لا تغطي اﻹجراءات التي تنظم طرد الموظفين المدنيين من العمل.
    le Comité les a déclarées irrecevables, respectivement, pour incompatibilité avec les dispositions de l'article 3 de la Convention, pour non-épuisement des recours internes et pour absence manifeste de fondement. UN وأعلنت اللجنة عدم مقبولية هذه الشكاوى، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وجود أساس واضح لها.
    la Commission a également déclaré que la Sierra Leone remplissait les conditions requises pour bénéficier du Fonds pour la consolidation de la paix, qui a été mis en place le 11 octobre 2006. UN وأعلنت اللجنة أيضا أن سيراليون مؤهلة للاستفادة من صندوق بناء السلام، الذي باشر عملياته في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus