l'Iraq a déclaré que ce programme de gyroscopes avait été abandonné après 15 jours d'existence. | UN | وأعلن العراق أن مشروع الجيرسكوب توقف بعد أسبوعين فقط من بدء العمل فيه. |
l'Iraq a déclaré que toutes les munitions spéciales avaient été chargées d'agents GC uniquement à l'Entreprise d'État de Muthanna. | UN | وأعلن العراق أن جميع الذخائر الخاصة قد ملئت بعوامل الحرب الكيميائية في المثنى فقط. |
l'Iraq a déclaré que ce site était sensible et a empêché l'équipe d'y pénétrer pendant 50 minutes, jusqu'à l'arrivée d'un représentant iraquien de haut niveau. | UN | وأعلن العراق أن الموقع حساس وتأخر دخول الفريق إلى الموقع لمدة ٥٠ دقيقة انتظارا لوصول مندوب عراقي رفيع المستوى. |
105. l'Iraq a déclaré que la mise au point d'un moteur de 7 tonnes de poussée n'avait débuté qu'en juin 1995. | UN | ١٠٥ - وأعلن العراق أن العمل لم يبدأ في محرك الصاروخ الذي تبلغ قوة دفعه ٧ أطنان إلا في حزيران/ يونيه ١٩٩٥. |
l'Iraq a déclaré qu'environ 80 % des agents GC qui ont servi à la fabrication d'armes ont été utilisés entre 1982 et 1988. | UN | وأعلن العراق أن نحو ٨٠ في المائة من عوامل الحرب الكيميائية التي استخدمت في أسلحة قد استهلكت من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨. |
l'Iraq a déclaré que son programme de VX n'avait pas réussi et n'avait pas dépassé la phase expérimentale. | UN | وأعلن العراق أن برنامج عامل VX الذي وضعه لم يتوج بالنجاح، واقتصر على المرحلة التجريبية فقط. |
l'Iraq a déclaré que tant le comburant " recyclé " que le comburant " non recyclé " avaient été détruits unilatéralement en août 1991, en même temps que d'autres types de propergols de missiles SCUD-B et Al Hussein. | UN | وأعلن العراق أن ما أنتج من المؤكسد " المجدد " وما تم تجميعه من المؤكسد " غير المجدد " قد دمر من جانب واحد في آب/أغسطس ١٩٩١ مع أنواع وقود أخرى للصواريخ من طراز سكود - باء/الحسين. |
104. l'Iraq a déclaré que la mise au point d'une turbopompe capable d'alimenter simultanément quatre chambres de combustion de moteurs de Volga/SA2 avait en fait débuté au début de 1995. | UN | ١٠٤ - وأعلن العراق أن العمل المتعلق بالمضخة التوربينية للتغذية المتزامنة ﻷربع غرف احتراق لمحرك الصاروخ فولغا/SA2 بدأ فعلا في مطلع عام ١٩٩٥. |
114. l'Iraq a déclaré que le J-1 n'avait jamais été conçu pour dépasser la portée autorisée, et a affirmé que lors des essais de 1993 la distance maximum parcourue avait été de 134 kilomètres. | UN | ١١٤ - وأعلن العراق أن الصاروخ طراز 1-J لم يقصد منه بالمرة أن يصل إلى أي مدى محظور، وذكر أن أطول مدى تحقق أثناء الاختبارات التي أجريت عام ١٩٩٣ بلغ ١٣٤ كيلومترا. |
l'Iraq a déclaré que les munitions chimiques produites après la guerre avec l'Iran (en 1990 et en janvier 1991) avaient été réparties dans 17 installations (bases aériennes et dépôts de munitions) sur l'ensemble du territoire. | UN | وأعلن العراق أن الأسلحة الكيميائية التي أُنتجت بعد الحرب الإيرانية العراقية (في عام 1990 وكانون الثاني/يناير 1991) وُزعت على 17 موقعا، من بينها قواعد عسكرية ومستودعات للذخيرة في جميع أرجاء البلد. |
l'Iraq a déclaré que le stock de semences actives de lots bactériens, constitué à partir des souches de bactéries obtenues auprès de collections internationales de cultures et utilisé pour la fabrication d'agents en vrac, avait aussi été détruit unilatéralement par autoclavage, à la fin de 1990. | UN | 17 - وأعلن العراق أن " المخزون الأساسي الحي " من المواد البكتيرية، التي ولّدت من أوساط البكتيريا المعزولة التي تم تلقيها من مجموعات استنبات دولية، واستخدمت لأغراض إنتاج العوامل السائبة، قد تم أيضا تدميرها بشكل انفرادي من خلال حرقها في المحمات الموصدة، في نهاية سنة 1990. |
l'Iraq a déclaré qu'elles avaient été acquises initialement pour le système de missiles Badr 2000. Le projet avait été interdit et les deux chambres avaient été détruites en 1991 sous la supervision de la COCOVINU, mais l'Iraq avait réussi à les remettre en état pour les besoins de son programme de missiles au propergol solide. | UN | وأعلن العراق أن هاتين الغرفتين أعدتا أصلا لمشروع بدر 2000، وهو مشروع محظور، ورغم أن الأونسكوم أشرفت على تدمير غرفتي الصب في عام 1991، تمكن العراق من إصلاحهما لاستخدامهما في مشاريعه الجارية لصب وقود الصواريخ الصلب. |