Elles requièrent que les États établissent un réseau de politiques et de programmes qui soutiennent collectivement la réalisation de tous les droits et le niveau de développement le plus élevé. | UN | وهي تتطلب أن تنشئ الدول شبكة من السياسات والبرامج التي تدعم في مجموعها إعمال جميع الحقوق وأعلى مستوى ممكن من التنمية. |
En l'absence de vols directs entre Cuba et New York ou Washington, ils doivent emprunter d'autres itinéraires plus longs et plus coûteux via des pays tiers. | UN | ويتعين الحجز على مسارات بديلة أطول وأعلى كلفة، تمرّ عبر بلدان ثالثة، حيث لا توجد رحلات جوية مباشرة من كوبا إلى نيويورك. |
78. Le Parlement est l'organe représentatif suprême, qui exerce les fonctions législatives, y compris dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 78- وأعلى هيئة تمثيلية في الدولة برلمان جمهورية كازاخستان الذي يؤدي مهام تشريعية، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان. |
Brûlante comme un brasier fais-la monter, fais-la monter | Open Subtitles | # في النار الاستيلاء عليها أعلى وأعلى # |
L'anthracite a la plus forte teneur en carbone et la plus grande valeur énergétique et le lignite les plus faibles. | UN | ويحتوي فحم الانثراسايت على أعلى نسبة من المحتوى الكربوني وأعلى قيمة للطاقة، أما الليغنيت فإن فيه أدنى نسبة منهما. |
le point culminant du territoire est le Mont Korabi, à 2 751 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى قمة في البلد هي قمة كورابي التي يصل ارتفاعها إلى نحو 2751 م فوق سطح البحر. |
Le candidat qui obtient la majorité requise et le plus grand nombre de voix est déclaré élu par le Président de l'Assemblée générale. | UN | 18 - وعندما يحصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة وأعلى عدد من الأصوات، يُـعلن رئيس الجمعية العامة انتخاب المرشح المعني. |
la plus haute instance est la Cour suprême qui est composée de 17 membres, dont un est élu Président pour trois ans. | UN | وأعلى محكمة في هذه السلطة هي المحكمة العليا التي تتألف من ١٧ عضوا يُنتخب أحدهم رئيسا للمحكمة كل ثلاث سنوات. |
En tant que plus haut gradé humain sur ce navire, je vous relève de vos fonctions. | Open Subtitles | كمساعدة للقائد وأعلى البشريين رتبة على متن هذه السفينة، أعفيك من منصبك كقائد |
Compte tenu de l'ampleur et de l'importance de ce projet, il convient d'appliquer les meilleures techniques de gestion des risques et de disposer d'une équipe de direction au niveau le plus élevé qui soit représentative de l'organisme tout entier. | UN | وينبغي لمشروع بهذا الحجم والأهمية أن يحظى بأفضل إدارة للمخاطر في المشاريع وأعلى القيادات في المنظمة بأسرها. |
le point le plus élevé, Sage Mountain sur Tortola, culmine à 5 500 mètres. | UN | وأعلى نقطة فيها هي جبل سيغ الموجود في تورتولا، ويرتفع 17.890 قدما. |
Le grade le plus élevé accordé à une femme est celui de lieutenant-colonel et une seule femme a bénéficié de ce privilège. | UN | وأعلى رتبة مُنحت لامرأة هي رتبة مقدم وقد حظيت بهذا الامتياز امرأة واحدة. |
Il est indispensable d'en installer une nouvelle, plus élevée et plus solide, sur les 400 mètres du périmètre. | UN | ويلزم تركيب سور جديد أقوى وأعلى حول المنطقة الخارجية التي يبلغ محيطها 400 متر. |
Il s'agit d'un système plus fiable, plus rapide et plus sûr que les systèmes précédents. | UN | ويعد هذا البرنامج أكثر موثوقية وأعلى سرعة وأكثر تأمينا بالمقارنة مع البرامج السابقة. |
fais-la monter, fais-la monter | Open Subtitles | # الاستيلاء عليها أعلى وأعلى # |
La région Asie-Pacifique comprend la majorité des pauvres du monde, et elle compte la plus forte proportion de personnes sous-alimentées. | UN | فمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تضم أغلبية فقراء العالم وأعلى معدلات الأشخاص الذين يعانون نقص التغذية. |
le point culminant est le mont Alvernia, situé sur Cat Island, qui s'élève à 206 pieds au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى نقطة هي قمة جبل ألفيرنيا الواقع في جزيرة كات آيلاند ويبلغ ارتفاعه 206 أقدام فوق سطح البحر. |
Le niveau le plus faible a été enregistré en Afrique du Nord et au Moyen-Orient et le plus élevé en Océanie. | UN | وسُجل أدنى مستوى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وأعلى مستوى في أوقيانوسيا. |
Vous avez besoin d'une femme avec une force de caractère et la plus haute intégrité morale. | Open Subtitles | تحتاج إلى زوجة ذات شخصية قوية وأعلى أخلاق |
Le Huascarán est le plus haut sommet du Pérou (6 746 m). | UN | وأعلى جبل هو نيفادو هواسكران ويبلغ ارتفاعه ٦٤٧ ٦ مترا فوق سطح البحر. |
L'instabilité des termes de l'échange la plus élevée était celle des pays à faible revenu, supérieure de deux tiers à celle des pays à revenu élevé et supérieure d'un tiers à celle des pays à revenu intermédiaire. | UN | وتقلب معدلات التبادل التجاري كان هو الأعلى للبلدان المنخفضة الدخل، إذ أنه أعلى بمقدار الثلثين تقريبا مما هو عليه للبلدان ذات الدخل العالي، وأعلى بمقدار الثلث مما هو عليه للبلدان المتوسطة الدخل. |
Il a cité notamment les cas de Genève et de Montréal, où l'indice d'ajustement serait en principe inférieur et supérieur à l'indice de classement, respectivement. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
L'écart s'accentuait encore dans les 10 % de la population dont les revenus sont les plus faibles, et les 10 % dont les revenus sont les plus élevés. | UN | بل إنها كانت أكبر في أدنى وأعلى 10 في المائة من السكان. |
La PCCC à 56 % de chlore a provoqué, à la dose de 100 mg/kg de poids corporel/jour et aux doses supérieures, un accroissement notable, en rapport avec la dose, des poids absolu et relatif du foie. | UN | أما بالنسبة للبرافين المكلور القصير السلسلة الذي تبلغ نسبة الكلور فيه 56٪ فقد حدثت زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد بلغت 50 ملغم/كلغ من وزن الجسم في اليوم وأعلى من ذلك، وكانت الزيادة أيضاً ذات نمط مرتبط بالجرعة المتناولة. |
Premièrement, ils doivent assurer et fournir des services plus vastes et de meilleure qualité avec des ressources réduites et des capacités opérationnelles limitées. | UN | أولا، لا بد لها أن تعمل وأن توفر خدمات أوسع نطاقا وأعلى جودة بالاعتماد على موارد قليلة وقدرات تنفيذية محدودة. |