Première partie: Organisation et travaux de la deuxième Conférence d'examen | UN | الجزء الأول: تنظيم المؤتمر الاستعراضي الثاني وأعماله |
Elle a conclu en déclarant que le Gouvernement dominicain s’engageait à appuyer l’Institut et ses activités. | UN | واختتمت بيانها معربة عن استعداد الحكومة الدومينيكية لدعم المعهد وأعماله. |
Il est devenu une entité indispensable, son existence et ses travaux confèrent à l'Organisation un sens de la responsabilité et indiquent qu'elle a des comptes à rendre. | UN | فقد أصبح كيانا لا غنى عنه، ويؤدي وجوده وأعماله إلى احساس المنظمة بالمسؤولية ويشير إلى أنها تخضع للمساءلة. |
Toutes ces activités bénéfiques contribuent aux débats et futurs travaux de la Conférence. | UN | وجميع هذه الأنشطة تنطوي على فائدة وتمثل إسهاماً في مناقشات المؤتمر وأعماله المستقبلية. |
Il doit aussi être considéré dans le contexte de la revitalisation, et contribuerait, selon nous, à enrichir la vie et les travaux de cette instance. | UN | وينبغي أيضاً النظر إلى مسألة توسيع المؤتمر كجزء من عملية تنشيطه وسيكون، في رأينا، وسيلة لإثراء المؤتمر وأعماله. |
Conformément à l'article 45 du Règlement intérieur, les rapports de la Conférence doivent être factuels et rendre compte des négociations et des travaux de la Conférence. | UN | ووفقاً للمادة 45 من النظام الداخلي، ينبغي أن يكون التقرير وقائعياً وأن يعكس مفاوضات المؤتمر وأعماله. |
Ses délibérations et travaux devraient être ouverts et transparents. | UN | وينبغي أن تتسم إجراءاته وأعماله بالانفتاح والشفافية. |
II. Organisation et travaux de la réunion du Groupe d'experts de 2014 | UN | ثانياً- تنظيم اجتماع فريق الخبراء لعام 2014 وأعماله |
Deuxième partie Organisation et travaux de la Conférence | UN | الجزء الثاني تنظيم المؤتمر وأعماله |
73. La Banque mondiale signale qu'elle développe ses travaux de recherche et ses activités sectorielles relatives aux populations autochtones. | UN | ٧٣ - ويلاحظ البنك الدولي أن بحوثه وأعماله القطاعية المتصلة بالسكان اﻷصليين تتزايد. |
Il avait été élaboré à la lumière des faits nouveaux ayant eu des incidences sur les systèmes internes de l'UNOPS et ses activités. | UN | وقد وُضعت هذه الخطة مع مراعاة المسائل الحديثة العهد المؤثرة على النظم الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وأعماله. |
Le Bureau continuera de coopérer étroitement avec l'Union africaine en particulier pour l'aider à intégrer et à promouvoir la question de la protection des civils dans ses stratégies et ses activités opérationnelles. | UN | وسيواصل المكتب العمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي، خاصة من أجل دعمه في إدماج حماية المدنيين في سياسته العامة وأعماله التنفيذية والنهوض بها. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner son efficacité et ses travaux futurs et présenter ses recommandations à la quatrième session de la Conférence des Parties, pour examen et suite à donner. | UN | وربما يودّ الفريق العامل أن ينظر في فعاليته وأعماله المقبلة وأن يقدّم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
C'est un visionnaire, et ses travaux sont comme des objets sacrés. | Open Subtitles | فهو صاحب رؤية، وأعماله هي مثل الأشياء المقدسة. |
259. Les délégations ont remercié la Directrice de son exposé, faisant observer qu'elles avaient ainsi pu mieux comprendre UNIFEM et ses travaux. | UN | ٢٥٩ - ووجﱠهت الوفود الشكر إلى المديرة على عرضها وأشارت إلى أن هذا العرض ساعدها على تعزيز فهمها للصندوق وأعماله. |
Les membres du Conseil et de son secrétariat accordent des entretiens à la presse pour diffuser des informations sur les décisions prises et les travaux menés par le Conseil. | UN | كما يجري أعضاء المجلس وأمانته مقابلات مع الصحافة لتقديم معلومات عن قراراته وأعماله. |
45. Les rapports de la Conférence doivent être factuels et rendre compte des négociations et des travaux de la Conférence. | UN | ٥٤- تكون تقارير المؤتمر وقائعية وتعكس مفاوضات المؤتمر وأعماله. |
Un parlement sensible au genre est un parlement qui répond aux besoins et aux intérêts des hommes et des femmes à travers ses structures, son fonctionnement, ses méthodes et son action. | UN | والبرلمان المراعي للاعتبارات الجنسانية هو برلمان يستجيب لاحتياجات ومصالح كل من الرجل والمرأة في تكوينه وهياكله وعملياته وأساليبه وأعماله. |
19. Pendant ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'organisation de la Conférence et son programme de travail : | UN | ١٩ - نظرت اللجنة، خلال دوراتها، في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر وأعماله: |
Tout comme quatre organisations autochtones, ils participent directement aux débats et aux travaux du Conseil avec les huit États de l'Arctique. | UN | ويشارك كل من السامي والإنويت، فضلا عن أربع منظمات أخرى للشعوب الأصلية، مشاركة مباشرة مع " الدول القطبية الثماني " في مداولات مجلس المناطق القطبية الشمالية وأعماله. |
Il avait été élaboré à la lumière des faits nouveaux et des problèmes récents ayant eu des répercussions sur les systèmes et activités internes de l'UNOPS. | UN | وقد وضعت الخطة مع مراعاة آخر التطورات والقضايا التي تؤثر على النظم الداخلية لمكتب خدمات المشاريع وأعماله. |
Les réponses et les actions du Conseil ne sont pas toujours rapides ou appropriées. | UN | كما أن استجابات المجلس وأعماله ليست على الدوام سريعة أو كافية. |
À cet égard, l'État de Bahreïn souhaite mentionner le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, soumis à la présente session de l'Assemblée générale, dans lequel il a loué l'appui apporté par le Gouvernement de Bahreïn aux activités du Bureau et à ses travaux. | UN | وتود دولة البحرين أن تنوه بما جاء في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية من إشادة بدعم دولة البحرين ﻷنشطة المكتب وأعماله. |
3. Exprime sa gratitude pour les contributions extrabudgétaires qui ont été faites au Fonds d'affectation spéciale établi pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, à participer pleinement et efficacement à la Conférence et à son processus préparatoire, et invite tous les Etats Membres, et les organisations en mesure de le faire à verser des contributions supplémentaires à ce fonds; | UN | ٣ " - يعرب عن تقديره لما قدم من مساهمات خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، في المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وأعماله التحضيرية، ويدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات التي بوسعها زيادة دعم الصندوق إلى أن تفعل ذلك؛ |
Nous appuierons les efforts visant à renforcer le Conseil, et nous attendons avec intérêt un examen approfondi de sa structure et de ses activités. | UN | وسنؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس، ونتطلع إلى إجراء استعراض جاد لهيكل المجلس وأعماله. |