"وأعيد تأكيدها" - Traduction Arabe en Français

    • et réaffirmés
        
    • et confirmé
        
    • et confirmées
        
    • et réaffirmée
        
    • et réaffirmées
        
    • et rappelées
        
    Pour le système des Nations Unies, ces partenariats doivent reposer sur un ensemble commun de valeurs, d'objectifs et de responsabilités, tels qu'énoncés dans la Charte et réaffirmés dans la Déclaration du Millénaire et les textes ultérieurs. UN والدعامة الرئيسية للشراكات بالنسبة للأمم المتحدة هي القيم والأهداف والمسؤوليات المشتركة، بالصورة التي نص عليها ميثاقها وأعيد تأكيدها في إعلان الألفية وما بعده.
    Conscient de ce fait, le Cadre de responsabilité concrétise les engagements mutuels qui ont été pris dans le contexte du Processus de Kaboul et réaffirmés à la Conférence de Bonn en définissant des objectifs communs de développement et de gouvernance et en instaurant un mécanisme, comme il est indiqué dans le présent document, contraignant les parties à assumer la responsabilité de leur réalisation. UN وإذ يقر إطار المساءلة بهذه الحقيقة، فإنه يجسد الالتزامات المتبادلة التي تم الاتفاق عليها في عملية كابل وأعيد تأكيدها في مؤتمر بون من خلال النص على الأهداف المشتركة في مجالي التنمية والحوكمة وعلى إنشاء آلية لمحاسبة الطرفين عن تحقيق هذه الأهداف على النحو المبين في هذه الوثيقة.
    Ces faits avaient été reconnus avec force au cours de la session extraordinaire sur le VIH/sida en juin 2001 et réaffirmés par la session extraordinaire sur les enfants en 2002 ici à New York. UN وقد أيدت الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حزيران/يونيه 2001 بشدة هذه الحقائق، وأعيد تأكيدها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في عام 2002 هنا في نيويورك.
    1. Réaffirme le processus budgétaire qu'elle a approuvé dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987 et confirmé dans ses résolutions ultérieures ; UN 1 - تعيد تأكيد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 وأعيد تأكيدها في القرارات اللاحقة؛
    Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : UN تحفظات واعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    La République argentine déplore par ailleurs que le Royaume-Uni dénature la portée spatiale du différend et le but de la formule de souveraineté convenue dans la déclaration commune de Madrid de 1989 et réaffirmée dans la déclaration commune de Madrid de 1990 et les déclarations communes ultérieures. UN وتأسف جمهورية الأرجنتين أيضا لتشويه المملكة المتحدة للحقائق المتعلقة بالمساحة الجغرافية المتنازع عليها، وللقصد المنشود من الصيغة التي تم التوصل إليها بشأن السيادة في بيان مدريد المشترك لعام 1989 وأعيد تأكيدها في بيان مدريد المشترك لعام 1990 والبيانات المشتركة التي تلتهما.
    Le Conseil rappelle les priorités définies à la Conférence de Paris et réaffirmées à la Conférence de La Haye, et souligne qu'il importe de fournir un appui suffisant nécessaire au progrès dans ces domaines prioritaires. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    7. Réaffirme les dispositions énoncées dans sa résolution 50/11 et rappelées dans sa résolution 54/64 du 6 décembre 1999 sur le multilinguisme; UN 7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛
    3. Demande aux États de contribuer à la réalisation des objectifs de paix et de coopération énoncés dans la résolution 41/11 et réaffirmés dans la Déclaration finale de Luanda et le Plan d'action de Luanda ; UN 3 - تهيب بالدول أن تتعاون في سبيل تحقيق أهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 وأعيد تأكيدها في البيان الختامي للواندا وخطة عمل لواندا؛
    Le but n'est pas de placer côte à côte trois piliers distincts, mais d'établir une perspective tridimensionnelle pour permettre à tous les membres de la société de jouir des droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et réaffirmés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, 1992). UN وليس الغرض من ذلك هو إقامة ثلاث أعمدة مستقلة بين كل مجال من هذه المجالات، بل إن القصد هو إحداث منظور ثلاثي الأبعاد يتوخى تمكين جميع أعضاء المجتمع من التمتع بالحقوق التي نُص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأعيد تأكيدها في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو عام 1992.
    Nous pensons que, eu égard à l'inexécution des engagements pris conformément aux dispositions du TNP ou acceptés lors des conférences d'examen du Traité, comme de ceux qui ont été pris unilatéralement et réaffirmés, la négociation d'un traité sur les garanties de sécurité négatives offrirait une solution viable. UN وإننا نعتقد بأن عدم الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها وفقاً لأحكام معاهدة عدم الانتشار والتي اتفق بشأنها خلال المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبالالتزامات التي قطعت وأعيد تأكيدها من جانب واحد يجعل خيار وضع معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية خياراً قابلاً للتنفيذ.
    Les nouveaux enjeux et nouvelles approches identifiés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement et réaffirmés lors du Forum international CIPD+5 posent au FNUAP et à ses partenaires le défi d’acquérir constamment information et connaissances, de procéder à des mises à jour régulières et de mettre en commun les résultats de leurs efforts. UN 66 - إن القضايا والنهج الجديدة التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعيد تأكيدها في استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات تحفز الصندوق وشركاءه على القيام دائما باكتساب واستكمال وتبادل المعلومات والمعرفة.
    Ils confirment la validité du cadre et des principes de la coopération Sud-Sud, tels qu'approuvés à leur trente-quatrième réunion annuelle, tenue à New York le 28 septembre 2010, et réaffirmés lors des trente-cinquième et trente-sixième réunions ministérielles annuelles. UN ويكررون التأكيد على أطر التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبادئه كما أقرها اجتماعهم السنوي الرابع والثلاثون الذي عقد في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر 2010، وأعيد تأكيدها في الاجتماعين الوزاريين السنويين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين.
    Grâce à ces actions prioritaires, on cherche à atteindre les objectifs internationaux de développement fixés par l'Assemblée générale des Nations Unies lors du Sommet mondial pour le développement social (1995) et réaffirmés lors du Sommet de Genève (2000). UN 45 - ومجالات الأولوية في العمل هذه تسعى إلى الاستجابة للأهداف الدولية للتنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (1995) وأعيد تأكيدها في مؤتمر قمة جنيف (2000).
    Notant les engagements pris à l'occasion du Sommet mondial de 2005 pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et réaffirmés dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 22 septembre 2008, UN وإذ يسلم بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وأعيد تأكيدها في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2008()،
    1. Réaffirme le processus budgétaire qu'elle a approuvé dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987 et confirmé dans des résolutions ultérieures; UN ١ - تعيد تأكيد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 وأعيد تأكيدها في قرارات لاحقة؛
    1. Réaffirme le processus budgétaire qu'elle a approuvé dans sa résolution 41/213 et sa résolution 42/211 du 21 décembre 1987 et confirmé dans des résolutions ultérieures; UN ١ - تعيد تأكيد الإجراءات المتصلة بالميزانية التي جرت الموافقة عليها في قراريها 41/213 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 وأعيد تأكيدها في قرارات لاحقة؛
    Déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification: UN تحفظات وإعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    De plus, les tribunaux pénaux spéciaux et hybrides et la Cour pénale internationale ont toujours appliqué la règle, établie à Nuremberg et réaffirmée à l'article 27 du Statut de Rome, de la non-pertinence de la qualité officielle. UN وعلاوة على ذلك، دأبت المحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة والمحكمة الجنائية الدولية بشكل ثابت على تطبيق قاعدة عدم الاعتداد بالصفة الرسمية، التي أنشئت في نورمبرغ وأعيد تأكيدها في المادة 27 من نظام روما الأساسي.
    Une telle vision adoptée d'un commun accord lors du Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995 et réaffirmée à Genève en 2000 et à New York en 2005 n'a pas encore reçu l'attention qu'elle mérite. UN 410 - والنظرة الشاملة للتنمية الاجتماعية التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995 وأعيد تأكيدها في جنيف في عام 2000 وفي نيويورك في عام 2005 لم تحظ بعد بما تستحقه من اهتمام.
    Le Conseil rappelle les priorités définies à la Conférence de Paris et réaffirmées à la Conférence de La Haye, et souligne qu'il importe de fournir un appui suffisant nécessaire au progrès dans ces domaines prioritaires. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    Le Conseil rappelle les priorités définies à la conférence de Paris et réaffirmées à la conférence de La Haye, et souligne qu'il importe de fournir un appui suffisant nécessaire au progrès dans ces domaines prioritaires. UN ويشير المجلس إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في تلك المجالات ذات الأولوية.
    7. Réaffirme les dispositions énoncées dans sa résolution 50/11 et rappelées dans sa résolution 54/64 du 6 décembre 1999 sur le multilinguisme; UN 7 - تؤكد من جديد الأحكام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 50/11 وأعيد تأكيدها في قرارها 54/64 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 فيما يتعلق بتعدد اللغات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus