de l'élargissement du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتصل بتوسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أُسرهم |
Élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أُسرهم |
Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Observations finales du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Prévisions de dépense révisées pour tenir compte de l'élargissement du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتصل بتوسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille | UN | القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أُسرهم |
Prévisions de dépenses révisées pour tenir compte de l'élargissement du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتصل بتوسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
Une déclaration a également été faite par un membre du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | كما أدلى ببيان عضو باللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
A sa quarante—cinquième session, la Sous—commission a décidé d'inscrire la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille à l'ordre du jour de sa quarante—sixième session, comme sous—point de la question relative à la liberté de circulation. | UN | وفي دورتها الخامسة واﻷربعين قررت اللجنة الفرعية تضمين جدول أعمالها دورتها السادسة واﻷربعين، تحت بند حرية التنقل بنداً فرعياً بشأن حالة العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
4. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière (arts. 36 à 56) | UN | 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحائزين للوثائق الرسمية أو الذين هم في وضع قانوني (المواد 36 إلى 56) |
4. Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحائزين على الوثائق اللازمة |
de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
À cet égard, le nombre limité d'États qui ont ratifié la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille demeure un obstacle majeur. | UN | وفي هذا الإطار، يشكل التصديق المحدود من جانب الدول على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم عقبة رئيسية. |
Elles se félicitaient de la création d'une institution nationale des droits de l'homme et ont demandé si le Botswana envisageait de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتساءلت عما إذا كانت بوتسوانا تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Les citoyens de l'UE et les membres de leur famille peuvent également être expulsés et frappés d'interdiction d'entrée dans le pays s'ils sont considérés comme un danger menaçant l'ordre public ou la sûreté et la santé publiques. | UN | كما يجوز إبعاد مواطني الاتحاد الأوروبي وأفراد أُسرهم وحظر دخولهم إلى البلد إذا كانوا يمثلون خطرا على النظام أو الأمن العام أو الصحة العامة. |
L'exercice de ce droit de choisir conféré aux travailleurs migrants et aux membres de leur famille est subordonné au consentement de l'État tiers. | UN | وتتوقف ممارسة هذا الخيار من جانب العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم على موافقة الدولة الثالثة. |
Veuillez indiquer aussi les mesures prises par l'État partie en vue de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. | UN | والرجاء أيضا بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصديق على المعاهدة الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Nouvelles tendances de la violence contre les migrants, les travailleurs migrants et leur famille | UN | الاتجاهات الناشئة في مجال العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
En revanche, les pays européens accueillant des immigrés n'avaient pas, dans le passé, de critères de sélection pour l'admission des travailleurs étrangers ou des membres de leur famille. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن البلدان المستقبلة للمهاجرين في أوروبا لم يكن لديها في الماضي معايير انتقائية للقبول بالنسبة إلى العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |