Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. | UN | وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية. |
À cet égard, je prie instamment le Conseil d'inviter ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit à échanger des informations avec les comités des sanctions et leurs groupes d'experts; | UN | وفي هذا الصدد، أحث المجلس على أن يدعو ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لإطلاع لجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لتلك اللجان على المعلومات ذات الصلة؛ |
r) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006) ; | UN | (ص) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛ |
Le Comité a encouragé le Conseil à revoir l'ensemble du calendrier, dans le cadre de son examen des attributions, de la composition, des fonctions et des méthodes de travail de ses commissions techniques et de ses groupes d'experts. | UN | وشجعت اللجنة أيضا المجلس على استعراض الجدول الزمني ككل في إطار استعراضه لولايات لجانه الفنية وأفرقة الخبراء التابعة له وتشكيلها ومهامها وأساليب عملها. |
Elles seraient d'autant plus fructueuses qu'elles seraient coordonnées avec celles des autres comités du Conseil de sécurité et de leurs groupes d'experts. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا القيام بأنشطة توعية بالتنسيق مع لجان أخرى لمجلس الأمن وأفرقة الخبراء التابعة لها. |
Il a présenté par la suite des informations sur les méthodes de travail des commissions techniques et des groupes d'experts du Conseil (E/1996/97/Add.1). | UN | كما تم تقديم معلومات إضافية عن طرق عمل اللجان الفنية وأفرقة الخبراء التابعة للمجلس (E/1996/97/Add.1). |
À cette occasion, des groupes de travail se sont concertés avec le Conseil de sécurité et ses groupes d'experts, le Secrétariat, d'autres organisations appartenant ou non au système des Nations Unies et les États Membres, afin d'évaluer les pratiques actuelles relatives aux sanctions et de définir des options pratiques et pragmatiques en vue d'améliorer la mise en œuvre des sanctions. | UN | وكجزء من هذا الاستعراض، تشاورت الأفرقة العاملة مع مجلس الأمن وأفرقة الخبراء التابعة له، ومع الأمانة العامة، وغيرها من منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات من خارج الأمم المتحدة، ومع الدول الأعضاء لتقييم الممارسات الحالية للجزاءات ووضع خيارات عملية موجهة نحو السياسات لتعزيز تنفيذ الجزاءات. |
x) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006); | UN | (خ) مساعدة هيئات مجلس الأمن الأخرى، وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛ |
Le Conseil de sécurité est invité à veiller à ce que des liens de communication systématiques soient établis entre son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et les comités des sanctions compétents et leurs groupes d'experts en ce qui concerne les pays au sujet desquels ils ont des préoccupations communes. | UN | 167 - ونحث مجلس الأمن على ضمان إقامة اتصالات منتظمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لها في الحالات القطرية التي تشكل موضع قلق مشترك. |
a) Faciliter l'élaboration de nos réponses en coopération avec les Comités et leurs groupes d'experts; | UN | (أ) تيسير إعداد ردودنا بالتعاون مع اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها؛ |
Coordination avec le Comité contre le terrorisme, le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et leurs groupes d'experts respectifs | UN | التنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وأفرقة الخبراء التابعة لكل منهما |
x) Aider les autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité et leurs groupes d'experts, à leur demande, à intensifier leur coopération avec INTERPOL, comme le prévoit la résolution 1699 (2006) ; | UN | (خ) مساعدة هيئات مجلس الأمن الفرعية الأخرى وأفرقة الخبراء التابعة لها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛ |
2. Demandons que les Comités et leurs groupes d'experts continuent d'affiner la stratégie commune dans la rédaction des rapports en vue de faciliter la tâche de nos États; | UN | 2 - نطلب أن تواصل اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها تمحيص استراتيجية الإبلاغ المشتركة من أجل التخفيف من أعباء الإبلاغ علينا؛ |
a) Préparer nos réponses en coopération avec les comités et leurs groupes d'experts; | UN | (أ) إعداد ردودنا بالتعاون مع اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها؛ |
a) Préparer nos réponses en coopération avec les comités et leurs groupes d'experts; | UN | (أ) إعداد ردودنا بالتعاون مع اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها؛ |
De prime abord, la Belgique est favorable à l'adoption d'une approche technique des principales préoccupations et questions dont on a déterminé qu'elles seraient à la base des travaux du Groupe de travail et de ses groupes d'experts. | UN | وتدعم بلجيكا منذ وقت مبكّر اتّباع نهج تقني في التعامل مع الشواغل والمسائل الرئيسية التي حدّدت كأساس لعمل الفريق العامل وأفرقة الخبراء التابعة له. |
206. L'avis a été exprimé que les points de vue de la société civile et des autres groupes sociaux devraient être pris en considération dans les travaux du Groupe de travail et de ses groupes d'experts. | UN | 206- ورُئي أنه ينبغي أخذ آراء المجتمع المدني وسائر الفئات الاجتماعية في الاعتبار في سياق الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل وأفرقة الخبراء التابعة له. |
Ils ont recommandé que ceux menant des activités liées aux petits satellites prennent contact avec les représentants de leurs États Membres respectifs au sein du groupe de travail et de ses groupes d'experts afin que les intérêts et les contributions de leur communauté soient pris en compte dans l'élaboration du rapport du groupe de travail et des lignes directrices. | UN | وأوصى المشاركون بأن تجري الجهات المعنية بأنشطة السواتل الصغيرة اتصالات مع ممثلي دولها الأعضاء في الفريق العامل وأفرقة الخبراء التابعة له لضمان مراعاة مصالح تلك الجهات ومساهماتها لدى إعداد تقرير الفريق العامل ومبادئه التوجيهية. |
Le Conseil de sécurité, grâce aux travaux combinés du Comité des sanctions contre Al-Qaida et du Comité contre le terrorisme et de leurs groupes d'experts, a joué le rôle d'instance de débat et de cadre d'action communs à tous les États Membres. | UN | وقد عمل مجلس الأمن، من خلال العمل المشتَرك للجنة جزاءات القاعدة ولجنة مكافحة الإرهاب وأفرقة الخبراء التابعة لها، على تهيئة منتدى للنقاش وطرح إطار لاتخاذ الإجراءات المشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء. |
Ces visites conjointes ont permis d'apporter des éclaircissements à certains pays sur la différence entre les mandats respectifs du Comité créé par la résolution 1267 (1999), du Comité contre le terrorisme et de leurs groupes d'experts. | UN | وساعدت هذه الزيارات المشتركة على الحد من اللبس الذي تراه بعض الدول فيما يتعلق بالولايتين المختلفتين للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ولجنة مكافحة الإرهاب وأفرقة الخبراء التابعة لكل منهما. |
Au cours des 12 derniers mois, le Secrétariat s'est efforcé de faciliter un certain nombre de missions du Conseil de sécurité, a collaboré avec les États Membres pour accroître l'efficacité des travaux des organes subsidiaires et des groupes d'experts du Conseil et a aidé à la mise au courant des membres du Conseil nouvellement élus. | UN | 135 - وعلى مدار العام الماضي، عملت الأمانة العامة على تيسير عدد من بعثات مجلس الأمن، وتعاونت مع الدول الأعضاء على تحسين فعالية الهيئات الفرعية وأفرقة الخبراء التابعة للمجلس، وساعدت في توجيه أعضاء المجلس المنتخبين حديثا. |
155. Quelques délégations ont exprimé l'avis que les efforts du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales et ses groupes d'experts visant à élaborer un ensemble de lignes directrices techniques étaient conformes aux principes du cadre international existant régissant les activités des États dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | 155- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ ما يبذله الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وأفرقة الخبراء التابعة له، من جهود لصوغ مجموعة مبادئ توجيهية تقنية، يتَّسق مع مبادئ الإطار القانوني الدولي القائم الذي يحكم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي. |