Notant qu'il faut, pour remédier à l'accroissement rapide de la population dans de nombreux pays arabes et africains et d'autres pays du monde : | UN | وإذ يلاحظون أن معالجة الزيادة السريعة في عدد السكان في بلدان عربية وأفريقية عديدة وبلدان أخرى في العالم تتطلب ما يلي: |
La Tunisie a invité d'autres pays arabes et africains à lui rendre visite pour tirer des enseignements de son expérience et de ses réalisations. | UN | وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعلّم من خبرتها ومنجزاتها. |
Nous partageons avec d'autres pays européens et africains les problèmes de la désertification, de la sécheresse, de l'érosion, de la perte des surfaces cultivables et de l'emploi non durable du sol. | UN | ونشارك أقطارا أخــرى وأفريقية مشــاكل التصحر والقحــط والتعريـة وفقدان الغطاء النباتي واستخدام التربة بصورة غير مستدامة. |
Des sociétés internationales et africaines ont pris des engagements de plus de 3,5 milliards de dollars des États-Unis pour l'appuyer. | UN | وقد تعهدت شركات دولية وأفريقية بأكثر من 3.5 بليون دولار لدعم هذه المبادرة. |
Les activités à mener comprennent la publication des revues trimestrielles Africa Renewal et Afrique Relance, ainsi que de plusieurs autres documents d'information, en particulier des informations et notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des brochures et des articles à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. | UN | وسوف تشمل الأنشطة النشر الفصلي لمجلة " أفريقيا الجديدة " ، مع مجموعة من المدخلات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي لا تظهر على الإنترنت وحدها، والمذكرات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية التي توضع تحت تصرف وسائط إعلامية دولية وأفريقية غير تابعة للأمم المتحدة. |
Le Soudan a ratifié tous les instruments antiterroristes internationaux, de même que les accords régionaux, africains et arabes en la matière. | UN | وأضاف أن السودان صدق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى اتفاقات إقليمية وأفريقية وعربية. |
Il est préoccupé par la fréquence des actes de violence raciale et autres actes racistes visant les personnes d'origine arabe, asiatique et africaine, et par les manifestations d'antisémitisme. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف العنصري وغيره من الاعتداءات العنصرية التي تستهدف الأشخاص المنحدرين من أصول عربية وآسيوية وأفريقية وإزاء مظاهر معاداة السامية. |
Cette approche s'est révélée particulièrement efficace dans les zones rurales et a été étendue avec succès à d'autres pays d'Asie et d'Afrique. | UN | وقد ثبتت فعالية هذا النهج في المناطق الريفية بوجه خاص، وطُبق بنجاح في بلدان آسيوية وأفريقية أخرى. |
En avril dernier, nous avons accueilli les représentants de 106 pays asiatiques et africains, dont de nombreux chefs d'État et de gouvernement, pour le Sommet Asie-Afrique de 2005. | UN | وفي نيسان/أبريل الماضي، استضفنا ممثلي 106 بلدان آسيوية وأفريقية - كان العديد منهم رؤساء دول أو حكومات - لمؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005. |
Au sein de la Troisième Commission, de nombreux pays asiatiques et africains ont voté contre, ou se sont abstenus de voter sur le projet de résolution de l'Union européenne, s'élevant par principe contre les pratiques de politisation, la politique de deux poids deux mesures et la sélectivité s'agissant des questions des droits de l'homme. | UN | وفي اللجنة الثالثة، صوتت بلدان آسيوية وأفريقية عديدة معارضة لمشروع قرار الاتحاد الأوروبي أو امتنعت عن التصويت عليه، على أساس موقف مبدئي ضد التسييس والكيل بمكيالين والانتقائية في مسائل حقوق الإنسان. |
Il s'agissait notamment de nouvelles missions techniques consultatives dans des pays asiatiques et africains et d'activités de suivi pour les États Membres où de telles missions avaient déjà été effectuées. | UN | وشملت تلك الأنشطة إرسال بعثات استشارية تقنية جديدة إلى بلدان آسيوية وأفريقية وتنفيذ أنشطة متابعة في الدول الأعضاء التي نفّذت فيها مثل |
2. L'harmonie sociale et raciale qui règne aux îles Caïmanes s’explique en partie par le fait que la population a des ancêtres européens et africains. | UN | ٢ - والتجانس الاجتماعي والعرقي من السمات الرئيسية للحياة في جزر كايمان. ويرجع ذلك جزئيا إلى انتماء الشعب الكايماني إلى أصول أوروبية وأفريقية. |
Réalisation de plusieurs missions pour le compte de gouvernements européens et africains, de grandes entreprises et d'organisations non gouvernementales (ONG) en ingénierie de projet, gestion de la migration, évaluation de programmes, projets de coopération avec le Maghreb et l'Afrique, appui à la société civile et aux acteurs du développement, etc. | UN | الاضطلاع بالعديد من البعثات لحساب حكومات أوروبية وأفريقية ومؤسسات كبيرة ومنظمات غير حكومية في مجالات هندسة المشاريع، وإدارة شؤون الهجرة، وتقييم البرامج، وإقامة مشاريع تعاون مع المغرب العربي وأفريقيا، وتقديم الدعم للمجتمع المدني والفعاليات الإنمائية وما إلى ذلك |
j) Soutien à l'établissement de partenariats européens et africains rassemblant des villes, des municipalités, des entreprises et des industries. | UN | (ي) دعم إنشاء شراكات أوروبية وأفريقية تضم مدنا وبلديات ومؤسسات وقطاعات صناعية؛ |
Élément formation des projets sur l'eau pour les villes asiatiques et africaines à l'intention d'environ 45 personnes par atelier | UN | عناصر تدريب لمشاريع في مجال المياه لمدن آسيوية وأفريقية لنحو 45 شخصا لكل دورة تدريبية |
La Libye coordonne ses efforts avec ceux du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, M. Djibril Bassolé, et avec ceux du Gouvernement du Qatar, ainsi qu'avec d'autres initiatives arabes et africaines. | UN | وتنسق ليبيا جهودها مع الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، ومع حكومة قطر، وكذلك مع جهود إقليمية عربية وأفريقية أخرى. |
De nous engager à organiser, avant la prochaine Rencontre des femmes, un forum international sur la santé sexuelle et reproductive, avec la participation de l'UNFPA, de l'UNIFEM, des gouvernements et des organisations de femmes espagnoles et africaines. | UN | 5 - نلتزم بتنظيم منتدى دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية قبل الاجتماع المقبل للمرأة، بمشاركه صندوق الأمم المتحدة للسكان والصندوق الإنمائي للمرأة وحكومات وتنظيمات نسائية إسبانية وأفريقية. |
Les activités à mener comprennent la publication des revues trimestrielles Africa Renewal et Afrique Relance, ainsi que de plusieurs autres documents d'information, en particulier des informations et notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des brochures et des articles à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. | UN | وسوف تشمل الأنشطة النشر الفصلي لمجلة " أفريقيا الجديدة " ، مع مجموعة من المدخلات الإضافية، بما فيها الأخبار والتحليلات التي لا تظهر على الإنترنت وحدها، والمذكرات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية التي توضع تحت تصرف وسائط إعلامية دولية وأفريقية غير تابعة للأمم المتحدة. |
Les activités à entreprendre comprennent la publication des revues trimestrielles Africa Renewal et Afrique Renouveau, ainsi que d'un certain nombre d'autres documents d'information, en particulier des informations et notes analytiques disponibles uniquement sur le Web, des documents de référence, des brochures et des articles à l'usage des médias internationaux et des médias africains autres que ceux de l'ONU. | UN | وستشمل الأنشطة إصدار النشرة الفصلية " إنعاش أفريقيا " ، إلى جانب مجموعة من النواتج الأخرى، بما في ذلك الأخبار والتحليلات التي لا تتاح إلا على الإنترنت، والمعلومات الأساسية، والبيانات الصحفية وورقات الإحاطة الإعلامية التي تنشر في وسائط إعلامية دولية وأفريقية غير تابعة للأمم المتحدة. |
Depuis le début, les principaux défenseurs du Partenariat ont affirmé qu'il s'agissait d'une initiative africaine conçue par des africains et devant être mise en œuvre par des Africains. | UN | ومنذ البداية، أعلن المناصرون لهذه الشراكة أن خطة الشراكة أفريقيةُ النشأة وأفريقية التصميم وأنها ستكون أفريقية التنفيذ. |
Il est préoccupé par la fréquence des actes de violence raciale et autres actes racistes visant les personnes d'origine arabe, asiatique et africaine, et par les manifestations d'antisémitisme. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف العنصري وغيره من الاعتداءات العنصرية التي تستهدف الأشخاص المنحدرين من أصول عربية وآسيوية وأفريقية وإزاء مظاهر معاداة السامية. |
On a également organisé un atelier sur les techniques avancées d'analyse des données de recensement, auquel ont participé des ressortissants de pays d'Asie et d'Afrique. | UN | ونظّم البرنامج الفرعي أيضا حلقة عمل عن الأساليب المتطورة لتحليل التعدادات حضرها مشاركون من بلدان آسيوية وأفريقية. |