"وأفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Français

    • et les meilleures pratiques
        
    • et des meilleures pratiques
        
    • et meilleures pratiques
        
    • et des pratiques optimales
        
    • et les pratiques optimales
        
    • et de pratiques optimales
        
    • et pratiques optimales
        
    • et de meilleures pratiques
        
    • et de bonnes pratiques
        
    • et des bonnes pratiques
        
    • et aux meilleures pratiques
        
    • et les bonnes pratiques
        
    • et bonnes pratiques
        
    Il était essentiel, a-t-il dit, que l'instrument intègre les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales. UN وتابع قائلاً إن من المهم أن يُضمّن الصك استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    La partie suivante fournit des exemples récents de telles pratiques, en soulignant à cet égard les défis et les meilleures pratiques. UN ويقدم الفصل التالي أمثلة حديثة لتلك الممارسات ويسلط الضوء على التحديات الماثلة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    ii) En stimulant l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales dans les autres secteurs; UN ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛
    Les notions de meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales doivent aussi être examinées. UN كذلك يجب إيلاء الإعتبار لمفهومي أفضل تكنولوجيا متاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Dans cette perspective, la collaboration en réseau est essentielle pour partager les données d'expérience et des pratiques optimales. UN ومن هذا المنظور تعد إقامة شبكة المكاتب ذات أهمية أساسية من أجل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Vulgarisation agricole Les systèmes de vulgarisation sont les réseaux d'experts locaux qui travaillent avec les exploitants agricoles pour transférer le savoir-faire scientifique, les techniques agronomiques et les pratiques optimales. UN الإرشاد الزراعي: نظم الإرشاد هي شبكات تضم الخبراء المحليين الذين يعملون مع المزارعين من أجل نقل الخبرة العلمية والتقنيات الزراعية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    L'orateur souhaiterait connaître des exemples de mécanismes de responsabilité adéquats mis en place dans des systèmes judiciaires et de pratiques optimales relatives à la dénonciation des cas de corruption généralisée. UN والتمس أمثلة لآليات المساءلة الجيدة في النُظُم القضائية وأفضل الممارسات في الإبلاغ عن حالات الفساد الواسعة النطاق.
    Directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales UN المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    Directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    Projets possibles sur les enseignements tirés et les meilleures pratiques UN المشاريع الممكنة في مجال الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Il est aussi nécessaire de renforcer les capacités et de partager les connaissances, les compétences spécialisées et les meilleures pratiques; UN وأن الحاجة تقتضي أيضا بناء القدرات وتبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Elle portera sur les problèmes particuliers qui ressortent de l'examen des progrès accomplis, s'agissant notamment des flux financiers et des meilleures pratiques. UN وسيتناول التقييم مسائل محددة نشأت عن استعراض التقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Ce programme tire parti de l'analyse des expériences récentes et des meilleures pratiques en matière de réhabilitation et de prévention des taudis dans 15 pays. UN يُركز البرنامج على تحليل التجارب المؤخرة وأفضل الممارسات في تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنعها في 15 بلداً.
    Elle portera sur les problèmes particuliers qui ressortiront de l'examen des progrès accomplis, s'agissant notamment des flux financiers et des meilleures pratiques. UN وسيتناول التقييم مسائل محددة تمخض عنها استعراض التقدم المحرز، بما في ذلك التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Projets pilotes et meilleures pratiques d'intégration des sciences spatiales dans l'enseignement UN مشاريع نموذجية وأفضل الممارسات من أجل إدراج موضوع الفضاء في مجال التعليم
    Directives et meilleures pratiques d'accessibilité en matière de conception des sites Internet et des services électroniques UN المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بإمكانية الاستخدام في تصميم صفحات المواقع الشبكية والخدمات الإلكترونية
    Le refus de l'État membre de destination ou de transit doit être justifié sur la base du droit international et des pratiques optimales. UN ويجب أن يكون الرفض من جانب دولة عضو من بلدان المقصد أو العبور مبررا، ومتسقا مع القانون الدولي وأفضل الممارسات.
    En partenariat avec des institutions internationales, l'organisation favorise l'échange des connaissances et des pratiques optimales. UN وتتشارك المنظمة مع المؤسسات الدولية من أجل تعزيز تبادل المعارف وأفضل الممارسات.
    Grâce à un appui logistique et technique pour publier le règlement intérieur du Parlement et le faire appliquer, et identifier les leçons tirées de l'expérience de parlements d'autres pays et les pratiques optimales UN من خلال تقديم الدعم اللوجستي والفني لنشر النظام الداخلي للبرلمان ولوائحه وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Il favorise également l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales. UN وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Politiques industrielles pour la transformation structurelle de l'Afrique : possibilités d'action et pratiques optimales UN السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات
    Ils peuvent aussi renforcer leur dialogue avec les partenaires du Sud pour améliorer la coordination et accroître l'échange d'expériences et de meilleures pratiques. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    La Norvège a exprimé son intérêt pour un échange d'expériences et de bonnes pratiques avec les pays où la diversité existait de plus longue date. UN ورحبت النرويج بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع البلدان التي لها تاريخ أطول في التنوع.
    i) Contribution à la mise en œuvre des politiques de la défense nationale et des bonnes pratiques en matière de gestion des munitions; UN `1` الإسهام في تنفيذ سياسات الدفاع وأفضل الممارسات في مجال إدارة الذخائر.
    Favoriser le recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales dans les installations existantes qui utilisent ou émettent du mercure; UN تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛
    Cette approche vise également à promouvoir l'échange d'informations et les bonnes pratiques entre les pays des différentes régions géographiques. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    Le but principal de ces rencontres est d'échanger informations, savoir-faire et bonnes pratiques. UN والغرض الرئيسي لهذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus