"وأفضل طريقة" - Traduction Arabe en Français

    • le meilleur moyen
        
    • Et la meilleure façon
        
    • la meilleure manière
        
    • le mieux
        
    • et moyens de l
        
    • la meilleure façon d
        
    • meilleure facon
        
    le meilleur moyen de transformer nos espoirs en réalités est de travailler ensemble, en renonçant à la routine contre-productive et aux raisons égoïstes. UN وأفضل طريقة لتحويل اﻷمل إلى واقع هي العمل معا، مخلفين وراءنا العادات العقيمة والاعتبارات اﻷنانية في آن معا.
    le meilleur moyen de contrôler ce trafic est de prévenir le détournement des précurseurs chimiques qui proviennent du commerce régulier. UN وأفضل طريقة لمراقبة هذا الاتجار هو منع تحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاجه من التجارة المشروعة.
    le meilleur moyen d'y arriver est de le laisser croire que son plan fonctionne, duper l'arnaqueur. Open Subtitles وأفضل طريقة لفعل ذلك أن نجعله يظن أن خطته ناجحة , لنخدع المخادع
    Non, tu mérites de passer à autre chose, Et la meilleure façon de passer à autre chose est d'aller vers une nouvelle personne. Open Subtitles لا، أنت تستحق أن تنسى الأمر، وأفضل طريقة لنسيان شخص هي أن تقيم علاقة مع شخص جديد، حالا.
    la meilleure manière de relever le défi consiste à prendre des mesures collectives multilatérales. UN وأفضل طريقة للتصدي للتحديات هي عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف والجماعية.
    C'est en réaffirmant notre résolution à défendre les idéaux qu'il a servis que nous pouvons le mieux honorer sa mémoire. UN وأفضل طريقة نحيي بها ذكراه التأكيد مجددا على التزامنا بالمُثُل التي كان يعمل من أجلها.
    Maintentant on doit décourvrir ce qui s'y cache et le meilleur moyen pour négocier ma liberté. Open Subtitles الآن لدينا فقط لمعرفة ما هو في الداخل وأفضل طريقة للاستفادة من حريتي.
    Pour donner la priorité à ces droits, le meilleur moyen est de formuler des stratégies applicables et de fixer des échéances et des objectifs comme on l'a fait dans d'autres domaines du développement social. UN وأفضل طريقة تضمن إيلاء اﻷولوية إلى هذين المجالين هي إعداد استراتيجيات قابلة للتنفيذ وتحديد مُهل زمنية وأهداف ممكنة التقييم، على غرار ما تم في مجالات أخرى من مجالات التنمية الاجتماعية.
    Le principal critère est que ce traité doit contribuer au désarmement nucléaire, et le meilleur moyen d'y parvenir consiste à englober les stocks de matières fissiles déjà produits par les États dotés d'armes nucléaires. UN والمعيار الأساس هو أن المعاهدة ينبغي أن تسهم في نزع السلاح النووي؛ وأفضل طريقة لفعل ذلك هي أن تشمل المعاهدة مخزونات جميع المواد الانشطارية التي أنتجتها بالفعل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Une action directe en la matière de la part du Comité serait le meilleur moyen de clore la Deuxième Décennie Internationale pour l'Élimination du Colonialisme. UN وأفضل طريقة لإنهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار هي أن تتخذ اللجنة إجراء مباشرا بشأن هذه المسألة.
    le meilleur moyen de soutenir le Protocole facultatif est de le ratifier, de créer des mécanismes nationaux de prévention et de les faire fonctionner. UN وأفضل طريقة لدعم البروتوكول الاختيــاري هــي التصديق عليــه وإنشـــاء آليات وقائيـــة وطنية وتنفيذه.
    le meilleur moyen d'accomplir cela passe par le retour et la restitution des biens culturels illicitement acquis à leur pays d'origine. UN وأفضل طريقة لذلك هي إعادة الممتلكات الثقافية المقتناة بصورة غير مشروعة إلى بلد المنشأ.
    Le maintien de la paix est le meilleur moyen qu'ont les États de prouver leur volonté d'empêcher la prolifération des armes, des guerres et des conflits. UN وأفضل طريقة تدلل بها الدول على رغبتها في منع انتشار الأسلحة والحروب والصراعات إنما تكمن في صون السلام.
    le meilleur moyen d'agir en la matière est souvent la réalisation d'inspections inopinées par des organismes indépendants. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    Et la meilleure façon de le prouver, c'est de laisser tomber. Open Subtitles وأفضل طريقة لتظهر بأنك راغب بالإنصراف هو أن تنصرف
    Il incomberait à la Conférence, à sa prochaine session, de déterminer le rang de priorité à donner à ces questions Et la meilleure façon de les traiter. UN وسيكون على المؤتمر المقبل أن ينظر في اﻷولوية التي يتعين اعطاؤها لهذه المسائل وأفضل طريقة يمكن بها تناولها.
    la meilleure manière de réaliser cet objectif est de s'en tenir strictement aux principes de droit bien établis reflétés dans une large pratique des États. UN وأفضل طريقة لتحقيق الهدف هي التركيز حصراً على مبادئ القانون المستقرة بالشكل الذي يتجسد في ممارسة الدول عموماً.
    la meilleure manière de lutter contre la prolifération des armes nucléaires est de procéder progressivement à leur élimination complète. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    C'est au moyen d'organisations régionales efficaces que cela peut le mieux se faire. UN وأفضل طريقة يمكن بها تحقيق ذلك هي المنظمات اﻹقليمية الفعالة.
    C'est en prenant exemple sur le peuple cubain que l'on pouvait le mieux appliquer le concept de coopération et de solidarité internationales. UN وأفضل طريقة يمكن بها محاكاة مفهوم التعاون والتضامن الدوليين هي التعلم من الشعب الكوبي.
    f) Aide financière et technique nécessaire et moyens de l'accorder en fonction des besoins pour garantir l'établissement périodique d'inventaires nationaux des GES. UN (و) احتياجات الدعم المالي والتقني وأفضل طريقة لتلبيتها لإعداد القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة بانتظام.
    la meilleure façon d'y parvenir est de parler du problème et d'écouter les enfants. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك هو الحديث عن المشكلة والإصغاء إلى رأي الأطفال.
    Callie Torres et le bébé sont votre famille, et la meilleure facon d'aider votre famille c'est de reculer et de nous laisser faire ce que vous ne pouvez pas faire, sauver leurs vies. Open Subtitles "كالي توريس " وذلك الطفل هما عائلتك وأفضل طريقة تساعد بها عائلتك بتنحيك عن طريقنا .وتدعلبقيّتنا،مالايمكنك إنجازهبموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus