"وأفضل نوعية" - Traduction Arabe en Français

    • et de meilleure qualité
        
    L'une des tâches de l'État consiste précisément à favoriser un environnement permettant au secteur privé de créer des emplois en plus grand nombre et de meilleure qualité. UN ومن مهام الدولة في هذا الصدد توفير البيئة المُواتية أمام القطاع الخاص لخلق وظائف أكثر عددا وأفضل نوعية.
    Application par les États Membres de stratégies et programmes de réduction de la demande plus complets et de meilleure qualité. UN تنفيذ الدول الأعضاء لاستراتيجيات وبرامج أكثر شمولا وأفضل نوعية لخفض الطلب.
    Le Comité note avec satisfaction que le rapport qui lui a été présenté était plus exhaustif et de meilleure qualité que le précédent. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق.
    Nous sommes déterminés à poursuivre résolument ce programme d'action et nous nous proposons d'évaluer les progrès faits dans la réalisation de nos objectifs : une croissance soutenue et la création d'un plus grand nombre d'emplois nouveaux et de meilleure qualité. UN ونحن عازمون على المضي قدما في برنامج العمل هذا وسنستعرض التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافنا المتمثلة في النمو المستدام وإيجاد فرص عمل جديدة أكثر عددا وأفضل نوعية.
    Une des grandes difficultés rencontrées depuis le Sommet est de créer des emplois plus nombreux et de meilleure qualité, non pas seulement en accélérant la croissance économique mais en faisant en sorte que cette croissance crée plus d’emplois. UN 12 - من أهم التحديات التي تواجهها عملية مؤتمر القمة كيفية تهيئة فرص عمل أكثر عددا وأفضل نوعية ليس عن طريق زيادة سرعة النمو الاقتصادي فحسب وإنما بزيادة استخدامه لليد العاملة.
    Depuis que les auteurs et les concepteurs des originaux transmettent les documents à reproduire sous forme de fichiers électroniques et depuis que les travaux de préimpression sont numérisés, il est plus facile de reproduire des documents plus complexes et de meilleure qualité en moins de temps. UN وقد أدى تقديم النسخ اﻷصلية من جانب اﻹدارة القائمة بإعداد الوثائق والجهات التي تتولى التصاميم في ملفات إلكترونية، والقيام باﻷعمال السابقة للطباعة في أشكال رقمية إلى تسهيل استنساخ منتجات أكثر تطورا وأفضل نوعية في وقت أقل.
    Compte tenu de l'essor de la société de l'information, il sera nécessaire de disposer de statistiques plus nombreuses et de meilleure qualité afin d'évaluer les répercussions sociales, économiques et environnementales des TIC. UN وفي ظل مجتمع المعلومات المتنامي، سيتعين أن يتم توفير عدد أكبر وأفضل نوعية من الإحصاءات من أجل تقييم آثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    d) Application par les États Membres de stratégies et programmes de réduction de la demande plus complets et de meilleure qualité; UN )د( تنفيذ الدول اﻷعضاء لاستراتيجيات وبرامج أكثر شمولا وأفضل نوعية لخفض الطلب؛
    d) Application par les États Membres de stratégies et programmes de réduction de la demande plus complets et de meilleure qualité; UN )د( تنفيذ الدول اﻷعضاء لاستراتيجيات وبرامج أكثر شمولا وأفضل نوعية لخفض الطلب؛
    Grâce au commerce électronique, les chefs d'entreprise peuvent aussi accéder à des services liés au commerce (par exemple l'information financière ou commerciale) moins coûteux et de meilleure qualité, échappant ainsi à des monopoles de fait locaux. UN وبفضل التجارة الإلكترونية، يستطيع أصحاب المشاريع في البلدان النامية أيضاً الحصول على خدمات ذات صلة بالتجارة أرخص تكلفة وأفضل نوعية (مثل المعلومات المالية أو التجارية)، مما يمكنهم من الإفلات من قبضة الاحتكارات المحلية القائمة بحكم الأمر الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus