"وأقامت" - Traduction Arabe en Français

    • a établi
        
    • a créé
        
    • a mis en place
        
    • ont établi
        
    • ont créé
        
    • et mis en place
        
    • a noué
        
    • et établi
        
    • a organisé
        
    • a instauré
        
    • ont mis en place
        
    • il a
        
    • et créé
        
    • ont mis sur pied
        
    • a lancé
        
    Elle a établi une coopération mutuellement bénéfique et des échanges économiques fructueux avec de nombreux pays promouvant un développement commun. UN وأقامت تعاونا وأجرت تبادلات اقتصادية بشكل مفيد ومتبادل مع كثير من البلدان التي تشجع التنمية المشتركة.
    Elle a établi une coopération mutuellement bénéfique et des échanges économiques fructueux avec de nombreux pays promouvant un développement commun. UN وأقامت تعاونا وأجرت تبادلات اقتصادية بشكل مفيد ومتبادل مع كثير من البلدان التي تشجع التنمية المشتركة.
    La Mission a créé une nouvelle antenne à Léogâne, où les destructions ont été particulièrement graves. UN وأقامت البعثة مكتبا فرعيا جديدا في ليوغان لمواجهة الدمار الشديد الذي أصاب المنطقة.
    Le Gouvernement a mis en place en 2005 le fonds pour les jeunes talents de la République de Serbie. UN وأقامت الحكومة صندوق المواهب الناشئة في جمهورية صربيا في عام 2005.
    Certains détachements locaux de la PNH ont établi des relations constructives avec la population locale. UN وأقامت بعض الفصائل المحلية للشرطة الوطنية الهايتية علاقات بناءة مع السكان المحليين.
    Beaucoup d'autres ont créé des zones franches industrielles pour attirer les industries volantes, avec plus ou moins de succès. UN وأقامت بلدان كثيرة أخرى مناطق لتجهيز الصادرات كي تجتذب الصناعات القابلة للانتقال. فحققت في ذلك بعض النجاح.
    Le gouvernement vient de signer un certain nombre d'accords de coopération avec le Soudan du Sud et mis en place une autorité de transition dans la région du Darfour. UN وقد وقعت حكومة بلده للتو عددا من اتفاقيات التعاون مع حكومة جنوب السودان وأقامت سلطة انتقالية لإقليم دارفور.
    Elle a établi des liens de coopération et procédé à des échanges d'informations avec les pays de la région : la Colombie, le Mexique et les Etats-Unis. UN وأقامت الشعبة علاقات للتعاون وتبادل المعلومات مع بعض البلدان في المنطقة وهي كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة.
    La Commission pour l'élimination de la corruption a établi un partenariat formel avec 20 organismes de 15 pays. UN وأقامت لجنة القضاء على الفساد شراكة رسمية مع 20 مؤسسة من 15 بلداً.
    L'organisation a établi des relations de partenariat et coopération avec le Maroc, des organismes institutionnels de prise de décisions, et les institutions consultatives. UN وأقامت المنظمة علاقات شراكة وتعاون مع المغرب، وأجهزة مؤسسية من أجهزة صنع القرار، والمؤسسات الاستشارية.
    À cette fin, le Lesotho a créé un environnement propice et mis en place des structures gouvernementales où l'on a fait du secteur privé un partenaire dans les efforts de développement du pays. UN ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا.
    Cherchant à annexer cette terre arabe, Israël y a créé ses colonies et y applique sa législation. UN وأقامت إسرائيل، في محاولة لضم هذه الأرض العربية إليها، مستوطنات فيها واعتمدت القوانين الضرورية لذلك.
    En outre, le Gouvernement du Lesotho a mis en place les infrastructures physiques et les mécanismes législatifs nécessaires pour assurer la durabilité de ces gains et éviter qu'ils ne soient reperdus. UN كما أن حكومة ليسوتو سنت التشريعات وأقامت الهياكل الأساسية الكفيلة باستدامة تلك المكاسب وعدم إهدارها.
    Un autre État a mis en place la base juridique nécessaire à la création d'une CRF. UN وأقامت دولة أخرى أساسا قانونيا لإنشاء وحدة استخبارات مالية.
    Quatre ou cinq véhicules des FDI sont entrés dans le village et ont établi un barrage routier, tandis que des soldats perquisitionnaient les habitations. UN وتوغلت أربع أو خمس مركبات تابعة لهذه القوات في القرية وأقامت حاجزاً في الطريق، فيما تولى الجنود تفتيش المنازل.
    Trois États ont créé des CRF qui sont opérationnelles. UN وأقامت ثلاث دول وحدات استخبارات مالية عاملة.
    La campagne a noué des relations de travail avec des réseaux de parlementaires tels que l'Union interparlementaire et le Réseau parlementaire sur la Banque mondiale. UN وأقامت الحملة علاقات عمل مع شبكات برلمانية ومنها الاتحاد البرلماني الدولي والشبكة البرلمانية للبنك الدولي.
    L'ONUDI a aussi pris part à des séminaires de l'OMC et établi des contacts utiles avec la Banque mondiale, le Département du développement international du Royaume-Uni et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ). UN كما شاركت اليونيدو في الحلقات الدراسية للمنظمة وأقامت اتصالات مثمرة مع البنك الدولي ومع ادارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    Ce comité a développé des ressources et des programmes éducatifs et a organisé des expositions itinérantes sur l'effort de guerre et les séquelles de la guerre. UN لقد أعدت هذه اللجنة مواد وبرامج تثقيفية وأقامت معارض متنقلة بشأن المجهود الحربي أعقاب الحرب.
    En 1910, le Japon a annexé le territoire de la dynastie Choson et y a instauré un régime colonial. UN وفي عام 1910، ضمت اليابان بالقوة مملكة أسرة جوزيون وأقامت حكماً استعمارياً.
    ONU-Femmes et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ont mis en place un partenariat pour la consolidation de la paix tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب دعم بناء السلام شراكة مشتركة في مجال بناء السلام المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    il a eu des conversations avec les représentants de ces communautés et tenté d'établir un dialogue avec les habitants. UN وأجرت محادثات مع ممثلي الجماعات وأقامت حوارا مع السكان.
    Elles ont constitué des réseaux et créé plusieurs forums sur les droits fondamentaux des femmes. UN وأقامت شبكات وعدة محافل تعنى بحقوق الإنسان للمرأة.
    Par ailleurs, les organismes de protection de l'enfance ont mis sur pied, dans les sites de protection, des centres à l'intention des filles victimes de violences. UN وأقامت وكالات حماية الطفولة مراكز إحالة في مواقع الحماية لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنساني.
    L'ONU a activement encouragé la création de groupes d'observateurs des élections et a lancé un projet spécial à leur intention. UN وشجعت الأمم المتحدة بفعالية على إنشاء أفرقة مراقبي الانتخابات وأقامت مشروعا مكرسا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus