je cite les paroles qu'a prononcées le commandant Daniel Ortega Saavedra, Président du Nicaragua, à la cérémonie. | UN | وأقتبس كلمات القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، رئيس نيكاراغوا، عندما قدم إليهم الجائزة: |
je cite une lettre de Mme Albright adressée au sénateur Jesse Helms : | UN | وأقتبس رسالة السيدة أولبرايت الموجﱠهة إلى السيناتور جيسي هلمز: |
Tu avais dit que dès que tu aurais ton assurance, tu te ferais opérer pour pouvoir, je cite : | Open Subtitles | اعتقدت أنك قلت حالما ستحصلين على التأمين، ستجرين العملية، وأقتبس من كلامك، ستتمكنين من: |
pour citer l'agronome zambien Tamala Tonga Kambikambi : | UN | وأقتبس من قول الخبيرة الزراعية والمحاضرة التنزانية تامالا تونغا كامبيكامبي: |
je citerai l'alinéa en question en anglais, car c'est le texte dont nous disposons : | UN | وأقتبس من هذا اﻹعلان الفقرة اﻵتية: |
N'aviez-vous pas dit lors de votre première déposition, et je cite, ligne 21, | Open Subtitles | ألم تَقل في التحقيق السابق، وأقتبس منه، بند 21 |
Et maintenant le "Weekly saver" dit que quelques électeurs trouvent Claire, je cite, | Open Subtitles | و الآن جريدة الويكلي سيفر تقول أن بعض المصوتين يجدون كلير وأقتبس |
Quand sonnera-t-elle l'heure? " , dont l'auteur, un dénommé Qassem Hassan, s'exclame en ces termes, et je cite : " Des frontières? | UN | حتى متى؟ " للمدعو قاسم حسن، قال فيه وكأنه يصرخ وأقتبس: " يا حدود؟ .. |
je cite le Dhammapada : < < Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. | UN | وأقتبس من الدامابادا: " النصر يولد الكراهية. المهزوم يعيش في ألم. |
Pour terminer, je souhaiterais rappeler les mots de Mme Eleanor Roosevelt, un des auteurs de la Déclaration universelle des droits de l'homme. À mon avis, ils offrent une clef à nos actions quotidiennes, et je cite : | UN | وأخيرا، أود أن أذكِّر بكلمات السيدة إليانور روزفلت التي شاركت في وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ فهي في اعتقادي تشكل الأساس لعملنا اليومي، وأقتبس: |
Quant aux questions que pose le représentant chypriote grec sur les véritables intentions de la Turquie en ce qui concerne le règlement du problème de Chypre, je voudrais revenir au dernier rapport sur votre mission de bons offices dans lequel vous déclarez, et je cite : | UN | وفيما يتعلق بتساؤل ممثل القبارصة اليونانيين عن النوايا الحقيقية لتركيا إزاء تسوية مشكل قبرص، أود أن أشير ، مرة أخرى، إلى آخر تقرير لكم عن مهمة المساعي الحميدة والذي ذكرتم فيه، وأقتبس منه حرفيا ما يلي: |
Hier, il a notamment déclaré, je cite: < < Il y a suffisamment longtemps que nous tissons des liens avec l'OTAN. | UN | فقال بالأمس، على سبيل المثال، وأقتبس: " نحن مستمرون، ومنذ فترة طويلة، في تطوير علاقاتنا مع حلف شمال الأطلسي. |
Tu disais que tu voulais partir d'ici... Et je cite... | Open Subtitles | قلت أنّك تودّ الخروج من هنا، وأقتبس: |
C'est pour, je cite, "réparations et embellissements "de la cahute." | Open Subtitles | : وأقتبس ."التصليحات الثانوية والترميم للكشك |
Comme elle le devrait ! Il a dit et je cite... | Open Subtitles | ليس بيدها حيلة، فقد قال وأقتبس: |
Vous avez répondu, je cite : | Open Subtitles | في الواقع , كنت كتبت , وأقتبس: |
Il a dit, je cite : "3 âmes à bord" | Open Subtitles | هو يقول, وأقتبس منه "ثلاث أرواح على متن الطائرة" |
Je ne veux pas le connaître, car pour citer un grand homme, | Open Subtitles | لا أريد أن أتعرف عليه بسبب وأقتبس من رجل عظيم |
pour citer un document sur lequel je reviendrai ultérieurement : | UN | وأقتبس من وثيقة سأشير إليها فيما بعد: |
Nous avons donc une occasion unique en son genre - pour citer le paragraphe 4 du projet de résolution - de souligner une fois encore | UN | لذلك أمامنا فرصة فريدة من نوعها - وأقتبس الفقرة 4 من مشروع القرار - لأؤكد مرة أخرى على: |
À cet égard, je citerai les paroles du Secrétaire général Ban Ki-moon qui a dit dans une déclaration à l'Institut Est-Ouest : < < Un monde exempt d'armes nucléaires serait le meilleur des biens publics mondiaux. > > | UN | وأقتبس في هذا السياق من خطاب معالي الأمين العام السيد بان كي - مون قوله: " إن العالم الخالي من الأسلحة النووية سيخدم المصلحة العامة خير خدمة في جميع أرجاء المعمورة " . |
Ainsi que l'a fait remarquer mon collègue argentin à cette même occasion l'année dernière, le nombre de consultations officieuses tenues par le Conseil de sécurité n'est pas une donnée inutile ou superflue mais représente plutôt, et je le cite : | UN | وكما عقﱠب زميلي ممثل اﻷرجنتين في هذه المناسبة بالذات في العام الماضي، فإن عدد المشاورات غير الرسمية التي يعقدها المجلس ليس مجرد مسألــة نافلــة أو سطحيـة، بل على العكس، وأقتبس من كلماته، |