Le Conseil a pris acte du rapport de la Commission et a approuvé les recommandations qui y figuraient. | UN | 25 - أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها. |
3. La Réunion a pris note avec appréciation des rapports du Secrétaire général de l'OCI sur les points de l'ordre du jour et a approuvé les recommandations qui y sont contenues. | UN | ٣ - أخذ الاجتماع علما - مع التقدير - بتقارير اﻷمين العام حول بنود جدول اﻷعمال وأقر التوصيات التالية. |
25. Le Conseil a pris acte du rapport de la Commission et a approuvé les recommandations qui y figuraient. | UN | 25- أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها. |
À sa vingt−huitième réunion directive (12 mars 2002), le Conseil a pris note du rapport de la Commission et a fait siennes les recommandations et conclusions concertées qui y figuraient. | UN | وأحاط مجلس التجارة والتنمية علماً، في دورته التنفيذية الثامنة والعشرين المعقودة في 12 آذار/مارس 2002، بتقرير اللجنة وأقر التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه. |
À sa vingthuitième réunion directive, tenue le 12 mars 2002, le Conseil a pris note du rapport de la Commission et a fait siennes les recommandations et conclusions concertées qui y figuraient. | UN | وأحاط مجلس التجارة والتنمية علماً، في دورته التنفيذية الثامنة والعشرين المعقودة في 12 آذار/مارس 2002، بتقرير اللجنة، وأقر التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيه. |
6. Le Conseil, dans sa résolution 1/5 du 30 juin 2006, a prorogé pour une nouvelle période de trois ans le mandat du Groupe de travail intergouvernemental et a fait siennes les recommandations précitées. | UN | 6- وقام المجلس، بموجب مقرره 1/5 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، بتمديد ولاية الفريق العامل الحكومي الدولي لفترة إضافية قوامها ثلاث سنوات وأقر التوصيات الآنفة الذكر. |
Le Conseil a pris acte du rapport de la Commission et a approuvé les recommandations qui y figuraient. | UN | 25 - أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها. |
Le 12 mars 1992, le Bureau a examiné le rapport du Groupe d'experts techniques sur les travaux préparatoires effectués par les investisseurs pionniers enregistrés, à savoir l'Inde, IFREMER/AFERNOD, DORD et Yuzhmorgeologiya, conformément à l'accord concernant l'exécution des obligations (LOS/PCN/L.87, annexe), et a approuvé les recommandations contenues dans ce rapport. | UN | وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢، نظر في تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن اﻷعمال التحضيرية التي اضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون ايفرمير/افرنــود، وشركــة تنمية قــاع المحيطات )دورد(، ويوجمورجيولوجيا، وفقا للتفاهم على الوفاء بالالتزامات )LOS/PCN/L.87، المرفق(، وأقر التوصيات الواردة في التقرير المذكور. |
D'une manière générale, il a souscrit à l'analyse du secrétariat et a fait siennes les recommandations formulées par ce dernier (voir A/CN.9/527, par. 24 à 71). | UN | وأبدى الفريق العامل اتفاقه بوجه عام مع التحليل الوارد فيها، وأقر التوصيات التي أعدتها الأمانة (انظر الفقرات 24-71 من الوثيقة A/CN.9/527). |