"وأقيمت" - Traduction Arabe en Français

    • ont été créés
        
    • ont été organisées
        
    • ont été établis
        
    • ont été installés
        
    • a été créé
        
    • a été établi
        
    • ont été créées
        
    • ont été nouées
        
    • ont été organisés
        
    • avaient été établies
        
    • ont été mis
        
    • ont été mises
        
    • ont été ouvertes
        
    Des partenariats ont été créés avec plusieurs entreprises et groupes du secteur privé, tels qu'Avon, Coca-Cola, Johnson & Johnson et Tag Heuer. UN وأقيمت شراكات مع القطاع الخاص شملت عددا من الشركات والمجموعات، من بينها إيفون، وكوكاكولا وجونسون آند جونسون وتاغ هويار.
    Des bureaux locaux ont été créés, ou sont en voie de l'être, à Hargeisa, Garowe, Baidoa, Kismayo et Beledweyne. UN وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين.
    Des réunions ont été organisées dans tout le pays pour convaincre les chefs des communautés de réintégrer les ex-combattants dans celles-ci. UN وأقيمت ورشات في سائر أنحاء البلد لحث الزعماء المحليين على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المحلي.
    Les services consultatifs et les activités opérationnelles ont été élargis, tandis que des contacts ont été établis avec les gouvernements, afin de trouver de nouvelles sources de financement. UN وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل.
    Treize enquêtes ont été effectuées dans dix régions, et six centres de consultation ont été installés dans des réserves. UN وأجريت ٣١ دراسة استقصائية في ٠١ مناطق، وأقيمت ست عيادات طبية في محتجزات السكان اﻷصليين.
    Un réseau de correspondants genre a été créé au sein des ambassades françaises à l'étranger. UN وأقيمت شبكة مراسلين معنيين بالشؤون الجنسانية داخل السفارات الفرنسية في الخارج.
    549. Un Comité international de planification a été établi en vue de préparer ce congrès. UN 549- وأقيمت لجنة تخطيط دولية من أجل الإعداد لهذا المؤتمر.
    Les écoles professionnelles du deuxième cycle ont été créées en 1970 et l'âge pour quitter l'école a été porté à 16 ans en 1974. UN وأقيمت المدارس المهنية على الصعيد الثانوي في عام 1972 وتم رفع سن ترك المدارس إلى 16 سنة في عام 1974.
    Des relations de coopération avec les organisations internationales, pour acheminer l'assistance technique, ont été nouées. UN وأقيمت شراكات مع منظمات دولية بهدف تقديم المساعدة التقنية.
    Au niveau régional, trois ateliers ont été organisés sur les moyens de renforcer la participation de la population à son propre développement. UN وأقيمت على الصعيد اﻹقليمي، ثلاث حلقات عمل تناولت كيفية تعزيز إشراك الناس وإسهامهم في تنمية أنفسهم.
    En janvier 2008, une liaison Internet haut débit a été introduite à Sainte-Hélène; 402 connexions avaient été établies en tout à la fin de décembre 2008. 4. Équipements collectifs UN 34 - أُدخلت خدمات الاتصال السريع بالإنترنت إلى سانت هيلانة في كانون الثاني/يناير 2008، وأقيمت في المجموع 402 وصلة بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Afin de renforcer les mécanismes d'intervention en faveur de la protection de l'enfance, des tribunaux pour enfants ont été créés et des Commissaires à la protection de l'enfance ont été nommés. UN وأقيمت محاكم للأسرة والطفل، وجرى ترشيح مفوضين لحماية الطفل من اجل تعزيز آليات تلك الحماية.
    Un centre d'information pour la gestion des catastrophes et un réseau d'information sur les risques ont été créés pour desservir 150 millions de personnes dans 64 districts et 230 sous-districts. UN وأنشئ مركز معلومات إدارة الكوارث، وأقيمت شبكة معلومات عن الأخطار لخدمة 150 مليون شخص في 64 مقاطعة و 230 مقاطعة فرعية.
    De plus, des organismes spécifiques ont été créés pour appliquer et suivre la Convention, et des manifestations ont été organisées pour mieux sensibiliser l'opinion à ses dispositions. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت وكالات مخصصة لتنفيذ ورصد الاتفاقية وأقيمت مناسبات للتوعية بأحكامها.
    Des activités marquantes ont été organisées à l'occasion de la Journée internationale des volontaires dans quelque 80 pays en développement et autres. UN وأقيمت أحداث بارزة في اليوم الدولي للمتطوعين في نحو 80 من البلدان النامية و 20 من البلدان الأخرى.
    Divers partenariats ont été établis au sein du système des Nations Unies, avec des organisations internationales, des ONG, le monde universitaire et des professionnels des médias. UN وأقيمت شراكات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة، مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وأوساط أكاديمية، وإعلاميين.
    Deux nouveaux émetteurs ont été installés à Adzopé et Divo dans le cadre du déploiement de l'ONUCI dans la région. UN وأقيمت محطتا إرسال جديدتان في أدزوبي وديفو، في إطار انتشار البعثة في المنطقة.
    Un réseau de partenaires non gouvernementaux a été créé afin de contrôler les sites de personnes déplacées, d'identifier les lacunes et de garantir la fourniture de l'aide nécessaire. UN وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة.
    En outre, il a été établi des systèmes d'assouplissement de l'offre institutionnelle et des mécanismes de mesure de la jouissance effective des droits aux niveaux national et territorial, ainsi que des stratégies de protection des victimes avec optique différenciée. UN وأقيمت بالإضافة إلى ذلك أنظمة لإضفاء المرونة على العرض المؤسسي، وآليات لقياس التمتع الفعلي بالحقوق، سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي، بالإضافة إلى الخطوط الاستراتيجية لحماية الضحايا بنهج تفاصلي.
    Des antennes de ces groupes ont été créées dans tous les postes de police de chef-lieu. UN وأقيمت فروع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر.
    D'autres relations ont été nouées au niveau international entre les " Empretecos " , les formateurs EMPRETEC et les directeurs des programmes nationaux. UN وأقيمت صلات أخرى على مستوى دولي فيما بين منظمي المشاريع، والمدربين على برنامج امبريتيك ومديري البرامج الوطنية.
    Deux déjeuners de travail auxquels participaient 30 ambassadeurs ont été organisés en février et en novembre. UN وأقيمت مأدبتا غذاء - عمل في شباط/فبراير وتشرين الثاني/نوفمبر حضرها ثلاثون سفيرا إجمالا.
    En janvier 2008, une liaison Internet haut débit a été introduite à Sainte-Hélène; 402 connexions avaient été établies en tout à la fin de décembre 2008. UN 27 - أُدخلت خدمات الاتصال السريع بالإنترنت إلى سانت هيلانة في كانون الثاني/يناير 2008، وأقيمت في المجموع 402 وصلة بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Des systèmes de ce type ont été mis en place dans les cinq tribunaux de district et au tribunal d'Eilat. UN وأقيمت هذه النظم في محاكم المقاطعات الخمسة وفي محكمة الصلح في مدينة إيلات.
    Dans quelques pays, des commissions parlementaires spécialisées ont été mises en place pour être directement en relation avec les donateurs. UN 26 - وأقيمت في بعض البلدان لجان برلمانية متخصصة لكي تتفاعل بشكل مباشر مع مقدمي المعونة.
    Grâce aux activités menées à cet égard en 2009, plus de 200 responsables ont fait l'objet d'une procédure administrative et 27 affaires pénales ont été ouvertes. UN ونتيجة الرصد الذي تم في عام 2009، خضع أكثر من 200 موظف لإجراءات إدارية وأقيمت 27 دعوى جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus