"وأكاديميين" - Traduction Arabe en Français

    • et des universitaires
        
    • et d'universitaires
        
    • aux universitaires
        
    • que des universitaires
        
    • des milieux universitaires
        
    • et aux spécialistes des milieux
        
    • universitaire
        
    • universitaires d
        
    • et universitaires
        
    • et à des universitaires
        
    Les participants étaient des chercheurs, des experts et des universitaires de différents pays du Moyen-Orient ainsi qu'un petit nombre de spécialistes extérieurs à la région. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    Cependant, un certain nombre de centres d'assistance judiciaire gratuite, tenus par des avocats et des universitaires, ont été créés pour donner des conseils au public. UN غير أن هناك عددا من مكاتب تقديم المساعدة القانونية مجانا تضم محامين وأكاديميين أنشئت لإسداء المشورة إلى عموم الناس.
    L'ARAP l'a établi avec la contribution de nombreux auteurs et d'un groupe composé de producteurs agricoles et d'universitaires. UN وقد أعـدت إدارة تعمير مزارع البراري التقرير بمدخلات من كثير من المؤلفين وفريق خبراء يضـم منتجين زراعييـن وأكاديميين.
    Le cours de la CNUCED sur les grands problèmes économiques internationaux s'adresse aux décideurs des PMA et aux universitaires de ces pays participant à des groupes de réflexion publics afin qu'ils améliorent leurs connaissances et leurs compétences pour pouvoir répondre aux enjeux liés au commerce international, à la finance, à l'investissement et à la technologie. UN 62- وتستهدف دورة الأونكتاد الدراسية المتعلقة بالقضايا الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي واضعي سياسات وأكاديميين من أقل البلدان نمواً يعملون في مراكز بحوث حكومية من أجل تحسين وعيهم ومعارفهم ومهاراتهم حتى يمكنهم مواجهة التحديات في مجالات التجارة الدولية، والتمويل، والاستثمار، والتكنولوجيا.
    Il est composé de 10 experts en comptabilité et en audit représentant des cabinets d'audit, le Ministère des finances, l'Autorité polonaise de surveillance des marchés financiers, la Chambre nationale des contrôleurs légaux, ainsi que des universitaires. UN وهي تتألف من 10 خبراء في المحاسبة ومراجعة الحسابات يمثلون شركات مراجعي الحسابات، ووزارة المالية، وهيئة الإشراف المالي في بولندا، والهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين، وأكاديميين.
    Plus de 300 participants, comprenant des représentants du gouvernement, d'employeurs, d'organisations féminines, de syndicats, des directeurs des ressources humaines et des milieux universitaires ont assisté à la conférence. UN وقد حضر ذلك المؤتمر أكثر من 300 مشترك يشملون ممثلين للحكومات، وأرباب العمل، ومنظمات نسائية، ونقابات عمالية، وممارسين معنيين بالموارد البشرية، وأكاديميين.
    Une autre réunion, organisée à Prague du 6 au 8 avril 1993, a permis aux experts et aux spécialistes des milieux gouvernementaux et non gouvernementaux de discuter le thème suivant " Devenir des pays d'accueil de réfugiés : un défi pour l'Europe centrale et orientale " . UN وعقد مؤتمر آخر في براغ في الفترة من ٦ الى ٨ نيسان/ابريل ٣٩٩١ جمع خبراء وأكاديميين حكوميين وغير حكوميين لمناقشة موضوع " أوروبا الوسطى والشرقية: التحدي المتمثل في أن تصبح بلدانها من البلدان المستقبلة للاجئين " .
    Au cours de sa visite, il a eu l’occasion de rencontrer de hauts fonctionnaires du Gouvernement, des membres du Parlement, des sommités du monde universitaire ainsi que des experts et des représentants d’organisations non gouvernementales. UN وأمكنه خلال تلك الزيارة إجراء اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى في تلك الحكومة وأعضاء برلمان وأكاديميين بارزين وخبراء وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    Un réseau juridique autour de la peine de mort constitué d'avocats, d'organisations non gouvernementales et d'universitaires d'Indonésie, de Malaisie, des Philippines, du Royaume-Uni, de Singapour, de Taiwan, de Thaïlande et du Viet Nam a été créé à cette occasion. UN وجرى في الاجتماع إنشاء شبكة قانونية معنية بعقوبة الإعدام تتألف من محامين ومنظمات غير حكومية وأكاديميين من إندونيسيا، وتايلند، وتايوان، وسنغافورة، والفلبين، وفييت نام، وماليزيا، والمملكة المتحدة.
    La médiation est un travail d'équipe qui implique divers experts et universitaires, ainsi que des alliés faisant partie du monde politique et économique. UN وتعد الوساطة عملا جماعيا يؤديه فريق يشمل خبراء وأكاديميين مختلفين وكذلك جهات دعم سياسية واقتصادية.
    En outre, la CNUCED a contribué à l'élaboration du projet de loi sur la concurrence du Gouvernement régional du Kurdistan en Iraq, et elle a donné une formation à des fonctionnaires et à des universitaires. UN وأسهم الأونكتاد في إعداد مشروع قانون المنافسة لحكومة كردستان الإقليمية في العراق، كما وفر التدريب لمسؤولين حكوميين وأكاديميين.
    Ces membres de la société civile comprenaient des militants et militantes des droits de l'homme, des dirigeants de la jeunesse et des étudiants, des représentants des peuples autochtones, des dalits, des journalistes et des universitaires. UN وضم أعضاء المجتمع المدني هؤلاء مدافعين عن حقوق الإنسان للرجل والمرأة، وقادة للشباب والطلاب، وممثلين للشعوب الأصلية ولجماعة الداليت، وصحفيين وأكاديميين.
    Le séminaire rassemblait des représentants des secteurs de la santé et de l'éducation, ainsi que des activistes des droits de l'homme, des médecins et des universitaires de toute l'Amérique Latine. UN وجمعت الحلقة الدراسية ممثلين من قطاعي الصحة والتعليم، وناشطين في مجال حقوق الإنسان، وأطباء، وأكاديميين من منطقة أمريكا اللاتينية بأسرها.
    :: A organisé et coordonné en 2000 une conférence sur le droit administratif international à laquelle ont participé pour la première fois des représentants des principaux tribunaux administratifs internationaux, ainsi que des juges et avocats internationaux et des universitaires UN :: قام بالتنظيم والتنسيق لعقد مؤتمر في عام 2000 عن القانون الإداري الدولي، جمع للمرة الأولى ممثلين للمحاكم الإدارية الدولية الرئيسية وقضاة ومحامين وأكاديميين دوليين
    Ce système comprendrait, pour les cas de désaccord, une procédure d’arbitrage dans le cadre de laquelle le montant de la rémunération serait fixé par une commission composée de juristes et d’universitaires. UN وفي حال الاختلاف، يُلجأ بموجب ذلك النظام إلى تحكيم لجنة مؤلفة من محامين وأكاديميين تقضي بمبلغ معيَّن.
    L'Association juridique de l'Asie et du Pacifique est une fédération internationale d'associations de juristes, d'avocats, de magistrats et d'universitaires. UN الرابطة القانونية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ منظمة دولية تضم رابطات للمحامين، ومحامين فرادى، وقضاة، وأكاديميين متخصصين في الشؤون القانونية، وغيرهم.
    b) communiqués aux ONG, aux universitaires et autres groupes et individus intéressés, ainsi qu'au Bureau du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme au Cambodge pour qu'ils formulent leurs observations. UN )ب( أن تُقدﱠم إلى الجهات ذات الصلة من منظمات غير حكومية وأكاديميين ومجموعات مهتمة أخرى وأفراد ومكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وذلك من أجل التعليق عليها.
    Parmi les personnes ayant assisté aux conférences figuraient de hauts fonctionnaires, des représentants d'organisations internationales et régionales, de forces armées et de police internationales, régionales et nationales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des universitaires, des experts et des étudiants. UN وشمل جمهور الحاضرين مسؤولين حكوميين ومنظمات دولية ومنظمات إقليمية وأفراداً من الجيش والشرطة الإقليميين والوطنيين ومنظمات غير حكومية وأكاديميين وخبراء وطلاّباً.
    Elle comptait plus de 40 participants, parmi lesquels figuraient des vice-ministres et des dignitaires de la région arabe - Moyen-Orient, Afrique du Nord - et de la région des Balkans occidentaux, ainsi que des experts appartenant à des organisations régionales et internationales ou à des milieux universitaires. UN وحضر الاجتماع أكثر من 40 مشاركا، من بينهم نواب وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى من المنطقة العربية - الشرق الأوسط وشمال أفريقيا - وغربي البلقان، فضلا عن خبراء من منظمات إقليمية ودولية وأكاديميين.
    Une autre réunion, organisée à Prague du 6 au 8 avril 1993, a permis aux experts et aux spécialistes des milieux gouvernementaux et non gouvernementaux de discuter le thème suivant " Devenir des pays d'accueil de réfugiés : un défi pour l'Europe centrale et orientale " . UN وعقد مؤتمر آخر في براغ في الفترة من ٦ الى ٨ نيسان/ابريل ٣٩٩١ جمع خبراء وأكاديميين حكوميين وغير حكوميين لمناقشة موضوع " أوروبا الوسطى والشرقية: التحدي المتمثل في أن تصبح بلدانها من البلدان المستقبلة للاجئين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus