"وأكتب" - Traduction Arabe en Français

    • écrire
        
    • J'écris
        
    • l'objet de la présente
        
    Pourquoi je ne le ferais pas, d'aller écrire quelques lettres ? Open Subtitles إذن لماذا لا أبدأ بالأمر، سأخرج وأكتب بعض الرسائل..
    La fac c'est pour les nuls, mais je vais rester, écrire mon scénario et être sur ton dos Open Subtitles مازلت أظن أن المدرسة للفاشلين، لكن سوف أبقى هنا وأكتب السيناريو خاصتي وأراقب مؤخرتك
    Me lever tôt le matin, tous les lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, faire des émissions, répéter et écrire. Open Subtitles أنهض مبكراً في الصباح كلّ يوم الإثنين، الثّلاثاء الأربعاء، الخميس، الجمعة أؤدي عروض وأتدرب وأكتب
    J'écris ces quelques lignes afin de relever certains autres aspects des constatations du Comité auxquelles je ne saurais souscrire. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    J'écris ces quelques lignes afin de relever certains autres aspects des constatations du Comité auxquelles je ne saurais souscrire. UN وأكتب هذا الرأي بإيجاز شديد لأشير إلى بضعة جوانب أخرى من آراء اللجنة لا يسعني الاتفاق معها.
    Alors, je suis censé rester ici pour l'écrire et me faire encore embarquer ? Open Subtitles هل أقبع هنا وأكتب ويتم إلقاء القبض عليّ مُجدّداً؟
    J'ai passé quatre ans à écrire mon livre. Open Subtitles لقد أمضيت أربع سنوات في البحث وأكتب كتابي
    J'avais quitté I'école très jeune et savais à peine écrire. Open Subtitles لم أفلح في المدرسة وأكتب بصعوبة
    Je vais écrire mon serment, là. Open Subtitles لولا سأجلس الأن وأكتب امنيات الزواج
    Je vais écrire l'article du siècle... Open Subtitles وأكتب على قبرها يكشف عنه بعد قرن
    Je pensais que je pourrais prendre ces photos de réaction au feu et écrire sur ce que cet hôtel de référence a signifié pour les gens au cours des années. Open Subtitles كنت أفكّر أنّه يمكنني أخذ ردود الفعل هذهِ للحريق... وأكتب عن ماذا عنى هذا الفندق المتحول للناس على مر السنين
    Je pense que je vais juste rester à la maison, manger beaucoup de glace, et écrire que le véritable amour n'est rien s'autre qu'un mythe. Open Subtitles أعتقد أنني سأبقى بالمنزل، وأُكثر من تناول الجيلاتو، وأكتب عن أن الحب الحقيقي... ليس إلاّ خرافة...
    Je dois écrire un rapport. Open Subtitles يجب أن أذهب الآن وأكتب التقرير.
    Je monte écrire dans mon journal intime que j'aurai jamais de gros seins comme ça. Open Subtitles "سأصعد للأعلى وأكتب في مفكرتي أن صدري لن يكبر كهاتين"
    Je n'ai eu qu'à vous parler du couteau et écrire la lettre. Open Subtitles كل ما كان على القيام به لاتخاذ جريمته كان ان أخبك بمكان السكين... ... وأكتب تلك الرسالة.
    J'écris également pour inviter instamment les États Membres qui ne l'auraient pas fait à payer promptement et intégralement leurs contributions non acquittées. UN وأكتب أيضا لمناشدة الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المستحقة أن تفعل ذلك على الفور وبالكامل.
    J'écris également pour inviter instamment les États Membres qui ne l'auraient pas fait à payer promptement et intégralement leurs contributions non acquittées. UN وأكتب أيضا لمناشدة الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المستحقة أن تفعل ذلك على الفور وبالكامل.
    J'écris aussi sur des trucs gay. Open Subtitles وأكتب أيضاً عن أشياء تخص المثلية الجنسية.
    Bien sûr. J'écris moi-même les cartes. Open Subtitles بالطبع , بل وأكتب ملحوظةً صغيرةً بكل واحدة
    Je crée des sacs à mains, J'écris un mémoire, je suis une superstar, cette année, c'est mon année. Open Subtitles أنا أصمم الحقائب، وأكتب المذكرات إنني نجمة بارزة، وهذا ليس مكاني أبداً
    l'objet de la présente lettre est de confirmer la nature de la contribution que l'Alliance a l'intention d'apporter, sur la base des décisions arrêtées par l'OTAN et des contacts approfondis qu'elle a eus avec l'UE. UN وأكتب لكم لأؤكد الكيفية التي يعتزم أن يساهم بها الحلف في ذلك، استنادا إلى القرارات التي اتخذها الناتو والاتصالات المكثفة التي جرت مع الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus