"وأكدت أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • elle a également souligné
        
    • il a également souligné
        
    • elle souligne aussi
        
    • elle a aussi maintenu
        
    • elles ont aussi insisté
        
    • ils ont également souligné
        
    elle a également souligné que le Code pénal prévoyait des peines extrêmement sévères en la matière. UN وأكدت أيضاً أن القانون الجنائي ينص على عقوبات صارمة للغاية في هذا الصدد.
    elle a également souligné que la prise en compte des droits doit faire partie intégrante de toute procédure touchant aux migrations, notamment l'expulsion et le renvoi dans leurs pays des personnes sans papiers. UN وأكدت أيضاً على أن مراعاة الحقوق يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من كل إجراء متعلق بالهجرات، لا سيما طرد الأشخاص الذين لا يحملون وثائق وإعادتهم إلى أوطانهم.
    elle a également souligné que le recours systématique à de telles méthodes, applicables exclusivement à des étrangers, s'apparente à une forme de discrimination institutionnelle. UN وأكدت أيضاً أن اللجوء بشكل منهجي إلى هذه الأساليب، التي يقتصر تطبيقها على الأجانب، هو بمثابة شكل من أشكال التمييز المؤسسي.
    il a également souligné qu'il fallait améliorer les procédures de travail, notamment pour la période post-2015, conformément à ses conclusions antérieures. UN وأكدت أيضاً ضرورة تحسين إجراءات العمل بما يشمل فترة ما بعد عام 2015 تمشياً مع الاستنتاجات المعتمدة سابقاً.
    elle souligne aussi la nécessité d'examiner une solution régionale pour le renforcement des systèmes d'asile dans les pays des Caraïbes avec l'assistance des instances régionales. UN وأكدت أيضاً على ضرورة البحث عن حل إقليمي لتعزيز نظم اللجوء في البلدان المطلة على البحر الكاريبي وذلك بمساعدة المحافل الإقليمية.
    elle a aussi maintenu que l'obligation de retirer son turban aux fins de contrôles ou pour faire établir le permis de conduire était une mesure ponctuelle. UN وأكدت أيضاً أن وجوب نزع المدعي لعمامته لأغراض المراقبة أو لتسليم رخصة السياقة إجراء ظرفي.
    elles ont aussi insisté sur le rôle essentiel de la coopération instaurée entre la CNUCED et d'autres institutions des Nations Unies − dans le cadre de leurs mandats respectifs de façon à dégager des synergies et à éviter le chevauchement de leurs activités. UN وأكدت أيضاً على أنه لا بد من التعاون بين الأونكتاد ووكالات الأمم المتحدة الأخرى - كل في نطاق ولايته من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    ils ont également souligné la nécessité d'accroître le budget alloué à la coopération technique, étant donné qu'il n'est manifestement pas suffisant. UN وأكدت أيضاً على ضرورة زيادة ميزانية التعاون التقني لأن من الواضح أنها ليست كافية.
    elle a également souligné que les États ne devraient pas se contenter de mettre fin aux exécutions. UN وأكدت أيضاً أن على الدول أن تتجاوز مجرد وقف تنفيذ أحكام الإعدام.
    elle a également souligné la nécessité pour les dirigeants des États de s'engager politiquement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme afin que ces valeurs deviennent une réalité. UN وأكدت أيضاً ضرورة الالتزام السياسي لقادة الدول بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لتحويل تلك القيم إلى واقع.
    elle a également souligné que les transferts monétaires ne pouvaient induire le développement et que, la plupart du temps, ils étaient plutôt une conséquence de celui-ci. UN وأكدت أيضاً أن التحويلات لا يمكنها أن تقود التنمية لكنها تستتبع التنمية في معظم الأحيان.
    elle a également souligné que les transferts monétaires ne pouvaient induire le développement et que, la plupart du temps, ils étaient plutôt une conséquence de celui-ci. UN وأكدت أيضاً أن التحويلات لا يمكنها أن تقود التنمية لكنها تستتبع التنمية في معظم الأحيان.
    elle a également souligné la nécessité d'améliorer la qualité de l'aide. UN وأكدت أيضاً الحاجة إلى تحسين جودة المعونة الحالية.
    elle a également souligné qu'il était important de permettre aux élèves d'acquérir des connaissances à la fois sur leurs propres origines, cultures et religions et aussi sur celles des autres, d'une façon positive qui permette de reconnaître la contribution de tous les groupes. UN وأكدت أيضاً أهمية تمكين الطلاب من التعرف على أصولهم وثقافاتهم ودياناتهم وعلى أصول وثقافات وديانات الآخرين، بصورة إيجابية تقر بإسهامات كل الجماعات.
    elle a également souligné que ces tueries massives et systématiques, qui pouvaient être assimilées à des crimes contre l'humanité, ne sauraient rester impunies. UN وأكدت أيضاً أنه لا يجوز أن يكون هناك إفلات من العقاب فيما يتعلق بعمليات الإعدام الواسعة النطاق والنظامية هذه، التي ربما تعادل جرائم ضد الإنسانية.
    il a également souligné que les seuls remèdes durables aux grandes catastrophes se traduisant par l'afflux de réfugiés reposaient sur des réactions politiques d'ensemble. UN وأكدت أيضاً أن الحلول الطويلة اﻷجل الوحيدة لكوارث اللاجئين الكبرى تتوقف على الاستجابات السياسية الشاملة.
    il a également souligné à nouveau que ces résolutions constituent des outils essentiels à la prévention et au règlement des conflits, à leur résolution, ainsi qu'à la consolidation de la paix et à la reconstruction en Afrique centrale. UN وأكدت أيضاً من جديد أن هذه القرارات تشكل أدوات أساسية لمنع النزاعات وتسويتها وحلها، وكذلك لتوطيد السلام والإعمار في وسط أفريقيا.
    elle souligne aussi la recommandation préliminaire du Groupe de travail demandant aux gouvernements de mettre en place des mécanismes de réglementation pour l'enregistrement et l'agrément des forces militaires et de sécurité privées. UN وأكدت أيضاً التوصية المبدئية للفريق العامل لكي تنشئ الحكومات آليات تنظيمية لتسجيل وترخيص هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    elle a aussi maintenu que l'obligation de retirer son turban aux fins de contrôles ou pour faire établir le permis de conduire était une mesure ponctuelle. UN وأكدت أيضاً أن اشتراط خلع المدعي لعمامته لأغراض التحقق من الهوية أو لتسليم رخصة قيادة هو إجراء استثنائي.
    elles ont aussi insisté sur le rôle essentiel de la coopération instaurée entre la CNUCED et d'autres institutions des Nations Unies − dans le cadre de leurs mandats respectifs de façon à dégager des synergies et à éviter le chevauchement de leurs activités. UN وأكدت أيضاً على أنه لا بد من التعاون بين الأونكتاد ووكالات الأمم المتحدة الأخرى - كل في نطاق ولايته من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus