"وأكدت اللجنة على" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a souligné
        
    • il a souligné
        
    • la Commission a souligné
        
    • le Comité a insisté sur
        
    • elle a souligné
        
    • la Commission a insisté sur
        
    • Comité a souligné qu'
        
    • il a insisté sur
        
    le Comité a souligné que l'exécution des programmes et la mise en oeuvre efficace et rationnelle de toutes les activités dévolues au Secrétariat ne devaient pas s'en ressentir; UN وأكدت اللجنة على ضرورة عدم المساس بتنفيذ البرامج وتنفيذ اﻷمانة العامة لجميع ولاياتها على نحو كفؤ وفعﱠال؛
    le Comité a souligné l'importance qu'il y avait pour les États Membres à présenter les informations voulues à l'appui de toute demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN وأكدت اللجنة على أهمية تقديم الدول الأعضاء المعلومات المطلوبة لدعم طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19.
    il a souligné la nécessité de choisir un certain nombre de pays représentatifs des divers systèmes de formation militaire en usage dans le monde. UN وأكدت اللجنة على ضرورة اختيار طائفة من البلدان تمثل مختلف نظم التدريب العسكري المستخدمة في العالم.
    la Commission a souligné l'importance de la croissance et de l'emploi, notamment pour les jeunes, qui représentent un potentiel inexploité gigantesque. UN وأكدت اللجنة على أهمية النمو وتوفير فرص العمل، لا سيما للشباب، الذين يمثلون موارد هائلة غير مستغلة.
    92. À sa session de 1989, le Comité a insisté sur le fait que les ONG qui demandaient le statut consultatif devraient donner une description globale de leurs activités. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن تقدم المنظمات غير الحكومية، التي تطلب الحصول على مركز الاستشاري، وصفا شاملا ﻷنشــطتها.
    elle a souligné l'importance du travail de coordination qu'elle effectue à cet égard et approuvé l'utilisation à cette fin des fonds alloués aux voyages. UN وأكدت اللجنة على أهمية العمل الذي تقوم به من أجل تنسيق هذه الأنشطة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر لهذا الغرض.
    la Commission a insisté sur le fait que les femmes devaient bénéficier de ces mesures tout au long de leur vie. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن يتناول هذا الإجراء حالة المرأة طوال دورة حياتها.
    le Comité a souligné qu'il était nécessaire d'appliquer pleinement la résolution et a engagé les partenaires internationaux à fournir un appui à cette fin. UN وأكدت اللجنة على ضرورة تنفيذ القرار بشكل كامل ودعت الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم في هذا الخصوص.
    le Comité a souligné que les dérogations devaient être considérées comme strictement exceptionnelles et s’est déclaré préoccupé de cette tendance manifeste à les proroger pendant de longues périodes. UN وأكدت اللجنة على أنه يتعين اعتبار هذه الاستثناءات تدبيرا استثنائيا خالصا وأعربت عن قلقها إزاء هذا الميل الواضح لتمديدها لفترات زمنية طويلة.
    le Comité a souligné qu'il fallait veiller à assurer les services de secrétariat de toutes les séances prévues ou demandées par les Etats Membres et faire en sorte que des mesures d'économie ne viennent pas entraver le dialogue continu entre les Etats, qui est nécessaire. UN وأكدت اللجنة على ضرورة ضمان توفير خدمات لجميع الاجتماعات التي تتوقعها أو تطلبها الدول اﻷعضاء، وعدم عرقلة أي من تدابير التوفير للحوار الجاري والضروري فيما بين الدول.
    31. le Comité a souligné que la présentation en temps voulu de documents de bonne qualité était la condition essentielle d'une bonne exécution de son mandat. UN ١٣ - وأكدت اللجنة على أن تقديم نوعية جيدة من التقارير في حينهــا هـو الاعتبار الرئيسي في اضطلاعها بولايتها على وجه سليم.
    290. le Comité a souligné la contribution apportée par le Comité administratif de coordination (CAC) et son président au suivi et à la coordination de l'exécution du Plan. UN ٢٩٠ - وأكدت اللجنة على أهمية دور لجنة التنسيق اﻹدارية ورئيسها في عملية المتابعة والتنفيذ المنسق للخطة.
    il a souligné que les incidences financières d'une telle décision seraient minimes. UN وأكدت اللجنة على ضرورة الحد إلى أقصى درجة من التكاليف التي تترتب على مثل ذلك القرار.
    il a souligné que les incidences financières d'une telle décision seraient minimes. UN وأكدت اللجنة على ضرورة الحد إلى أقصى درجة من التكاليف التي تترتب على مثل ذلك القرار.
    il a souligné l’importance qu’il attachait au développement de l’Afrique et a réaffirmé la priorité donnée à l’Afrique par l’Assemblée générale. UN وأكدت اللجنة على اﻷهمية التي أولتها لتنمية أفريقيا، كما أعادت التأكيد على اﻷولوية التي أعطتها الجمعية العامة ﻷفريقيا.
    la Commission a souligné l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et les autres formes de criminalité. UN وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في النضال ضد الإرهاب وغيره من ضروب السلوك الإجرامي.
    la Commission a souligné qu'il fallait reconnaître et garantir les droits des femmes en matière de propriété, de succession et d'éducation. UN وأكدت اللجنة على وجوب اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير حقوق المرأة في الملكية والميراث والتعليم وعلى حماية هذه الحقوق.
    la Commission a souligné combien il importait de disposer des documents qui aideraient à résoudre les questions en suspens dans le domaine des missiles. UN وأكدت اللجنة على أهمية الوثائق للمساعدة في تسوية المسائل في مجال القذائف.
    le Comité a insisté sur la nécessité d'accorder une attention accrue au renforcement de la coopération Sud-Sud. UN وأكدت اللجنة على الحاجة إلى إيلاء اهتمام متجدد لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    elle a souligné à quel point il est important que les pays s'engagent fermement à mettre en oeuvre le Traité d'Abuja. Ayant adopté des stratégies propres à l'Afrique pour l'application d'Action 21, la Commission a engagé tous les Etats membres à les incorporer dans leurs politiques et programmes nationaux de développement et de protection de l'environnement. UN وأكدت اللجنة على أهمية توافر التزام قوي بتنفيذ معاهدة أبوجا كما استعرضت واعتمدت الاستراتيجيات الافريقية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وحثت جميع الدول اﻷعضاء على إدماج الاستراتيجيات المقترحة لدى صياغة سياساتها وبرامجها الوطنية المتصلة بالتنمية البيئية.
    la Commission a insisté sur le fait que l'interdiction de la discrimination par la loi était un élément important pour assurer l'application de la Convention. UN وأكدت اللجنة على أن حظر التمييز في القانون عامل مهم في كفالة تطبيق الاتفاقية.
    il a insisté sur la nécessité de suivre attentivement l'évaluation de la politique actuelle des banques multilatérales de développement en matière de critères à adopter pour la prise de décisions financières et l'utilisation de trois cadres comptables parallèles. UN وأكدت اللجنة على أهمية المتابعة الوثيقة لتقييم التفكير السائد فيما بين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالأرقام التي تعتمد من أجل القرارات المالية واستخدام ثلاثة أطر محاسبية موازية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus