"وأكدوا أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • ils ont également souligné
        
    • ils ont également insisté
        
    • ils ont souligné
        
    • ils ont aussi insisté
        
    • ils ont également mis
        
    • ils ont aussi souligné
        
    • ils soulignent en outre
        
    • ils ont aussi affirmé
        
    • ils ont aussi fait valoir
        
    • ils ont également confirmé
        
    • ils ont également réaffirmé
        
    • ils ont également fait valoir
        
    ils ont également souligné qu'il importait que les parties négocient directement pour parvenir à un règlement définitif du conflit. UN وأكدوا أيضا على أهمية إجراء مفاوضات مباشرة بين الطرفين للتوصل إلى تسوية نهائية.
    ils ont également souligné que le Traité représentait une barrière de plus contre la prolifération des armes nucléaires. UN وأكدوا أيضا أن المعاهدة تمثل حاجزا إضافيا ضد انتشار الأسلحة النووية.
    ils ont également insisté sur l'importance de la formation, notamment en matière de journalisme d'investigation. UN وأكدوا أيضا على أهمية التدريب على المهارات، بما في ذلك ما يتعلق بالتحقيقات الصحفية.
    ils ont souligné en outre qu'il fallait renforcer le cabinet du Président du Groupe des 77, et fait valoir l'importance du travail des collaborateurs principaux. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الى تعزيز مكتب رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ وأهمية عمل مجموعة مساعديه اﻷساسيين.
    ils ont aussi insisté sur la nécessité de respecter les dispositions des résolutions 425 (1978) et 1337 (2001) du Conseil de sécurité. UN وأكدوا أيضا على ضرورة احترام قراري المجلس 425 و 1337.
    ils ont également mis l'accent sur le fait que l'élection, dans les plus brefs délais, du nouveau président libanais était essentielle pour assurer la stabilité du pays. UN وأكدوا أيضا أن انتخاب رئيس لبنان الجديد في المواعيد المحددة يشكل خطوة حاسمة لضمان استقرار البلد.
    ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    ils soulignent en outre la nécessité de trouver de toute urgence une solution satisfaisante aux questions en suspens dans le cadre de l'OIAC, afin d'ouvrir la voie à l'application effective, intégrale et systématique de la Convention. UN وأكدوا أيضا على الحاجة العاجلة إلى إيجاد حل مرض للقضايا التي لم تحل بعد في إطار البروتوكول الاختياري لﻷسلحة الكيميائية، وذلك بغرض تمهيد الطريق أمام تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال وكامل وغير تمييزي.
    ils ont également souligné que cette idée était totalement incompatible avec le principe de la capacité de paiement. UN وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع.
    ils ont également souligné que cette idée était totalement incompatible avec le principe de la capacité de paiement. UN وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع.
    ils ont également souligné que le système des Nations Unies devait améliorer la collecte des données concernant la mise en œuvre du Programme d’action. UN وأكدوا أيضا على ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين جمع البيانات بشأن المعلومات المتصلة بتنفيذ برنامج العمل.
    ils ont également souligné que les engagements convenus au Sommet mondial pour le développement social devraient être pleinement exécutés. UN وأكدوا أيضا على أن الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي تنفيذها التام.
    ils ont également insisté sur l'importance du déploiement rapide et efficace de la MINUSIL sur le terrain. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أرض الواقع على نحو عاجل وفعال.
    ils ont également insisté sur l'importance du déploiement rapide et efficace de la MINUSIL sur le terrain. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الأرض على نحو عاجل وفعال.
    ils ont souligné aussi que les mécanismes relatifs à la question de Palestine mis en place par l'Assemblée générale devaient continuer à fonctionner. UN وأكدوا أيضا على ضرورة الاستمرار الفعال لما أنشأته الجمعية العامة من آليات تتعلق بقضية فلسطين.
    ils ont souligné l'importance de la dissémination des qualités de cet élément nutritif, en soutenant les programmes de recherches et de développement. UN وأكدوا أيضا أهمية نشر خصائص هذا المنتج الغذائي عن طريق دعم برامج الأبحاث والتنمية.
    ils ont aussi insisté sur la nécessité de respecter les dispositions des résolutions 425 (1978) et 1337 (2001) du Conseil de sécurité. UN وأكدوا أيضا على ضرورة احترام قراري المجلس 425 و 1337.
    ils ont également mis l'accent sur l'importance d'une coopération entre les secteurs public et privé en matière de protection de l'environnement et sur la nécessité d'établir des liens entre le secteur du tourisme et les autres secteurs économiques. UN وأكدوا أيضا على أهمية التعاون على حفظ البيئة بين الجمهور والقطاعات الخاصة وإنشاء روابط مع قطاعات اقتصادية أخرى، بوصفهما من الجوانب الرئيسية في إدارة قطاع السياحة.
    ils ont aussi souligné qu'il fallait intensifier le dialogue, qui avait déjà repris, et les efforts en vue d'un règlement pacifique du problème. UN وأكدوا أيضا على ضرورة تكثيف الحوار والجهود المستأنفة فعلا من أجل تسوية المشكلة بالوسائل السلمية.
    ils soulignent en outre que l'aggravation de la crise, la menace de sanctions supplémentaires et le recours à la force dans les relations entre États constituent une violation de la Charte des Nations Unies et des principes du Mouvement des pays non alignés. UN وأكدوا أيضا أن تصعيد اﻷزمة والتهديد بفرض عقوبات إضافية واستخدام القوة كوسيلة ﻹدارة العلاقات فيما بين الدول يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ حركة بلدان عدم الانحياز.
    ils ont aussi affirmé leur volonté d'œuvrer à la mobilisation rapide d'un appui adéquat de l'ONU sur la base d'une requête formelle, associée à un mandat précis et à un concept d'opérations, soumise par le biais de l'Union africaine. UN وأكدوا أيضا رغبتهم في العمل على الإسراع بحشد دعم كاف من الأمم المتحدة استنادا إلى طلب رسمي مقرون بولاية واضحة ومفهوم للعمليات، يقدم من خلال الاتحاد الأفريقي.
    ils ont aussi fait valoir qu'ils avaient besoin d'un réseau de soutien, mutuel. UN وأكدوا أيضا حاجتهم إلى شبكة لتبادل الدعم.
    ils ont également confirmé que le commandant du groupe était Jean Lambert Lekendo. UN وأكدوا أيضا أن قائد المجموعة كان هو جان لامبير لوكيندو.
    ils ont également réaffirmé qu'il fallait absolument respecter, en toutes circonstances, la sécurité et la sûreté du personnel des Nations unies. UN وأكدوا أيضا من جديد على وجوب احتـرام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في كل الظروف.
    ils ont également fait valoir que cette présence aiderait à définir et à mettre en œuvre une approche globale et intégrée des défis relatifs à la paix, à la sécurité et au développement en Afrique centrale, comme l'avait souligné le Président du Conseil de sécurité dans sa déclaration du 31 octobre 2002 (S/PRST/2002/31). UN وأكدوا أيضا بأن هذا المكتب سيساعد في وضع وتنفيذ نهج عالمي متكامل إزاء التحديات المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا، على نحو ما أكده رئيس مجلس الأمن في إعلانه المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/PRST/2002/31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus