de nombreux participants ont souligné qu'il importait que les investissements de l'Afrique dans la sécurité et la stabilisation s'accompagnent d'investissements à long terme dans des solutions politiques et économiques durables. | UN | وأكد العديد من المشاركين ضرورة مقابلة استثمار أفريقيا في جهود الأمن وتحقيق الاستقرار باستثمار في المشاركة السياسية والاقتصادية المستمرة في الأجل الطويل. |
de nombreux participants ont souligné la nécessité de perpétuer la pratique qui venait d'être inaugurée, c'est-à-dire de faire rapport sur les progrès accomplis dans les domaines d'intérêt dont il avait été débattu aux réunions antérieures. | UN | وأكد العديد من المشاركين ضرورة الاستمرار في الممارسة المتبعة في الاجتماع الحالي، عن طريق تقديم تقرير مرحلي عن التقدم المحرز في مجالات التركيز التي تمت مناقشتها في الاجتماعات السابقة. |
71. de nombreux participants ont souligné qu'il importait qu'organes conventionnels et procédures spéciales s'appuient sur leurs recommandations respectives. | UN | 71- وأكد العديد من المشاركين على أهمية البناء على توصيات الآخرين. |
55. plusieurs participants ont souligné la nécessité d'examiner le déboisement du point de vue de la demande. | UN | 55- وأكد العديد من المشاركين على ضرورة التصدي لإزالة الغابات من جهة الطلب في السوق. |
plusieurs participants ont souligné qu'il était crucial d'assurer la durabilité des activités de renforcement des capacités, ce qui exigeait un financement approprié. | UN | وأكد العديد من المشاركين أن استدامة أنشطة بناء القدرات تعتبر عنصراً أساسياً وأن ذلك يتطلب تمويلاً كافياً. |
un grand nombre de participants ont souligné que la réussite des efforts de redressement et de reconstruction dépendait de l'accès à la bande de Gaza. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية حرية النفاذ لنجاح عملية الإغاثة وإعادة الإعمار. |
de nombreux participants ont souligné que les mécanismes innovants de financement du développement pouvaient permettre d'obtenir de nouvelles ressources prévisibles en complément de l'APD. | UN | وأكد العديد من المشاركين قدرة الآليات المبتكرة لتمويل التنمية على توفير موارد جديدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
de nombreux participants ont souligné le rôle important joué par la société civile dans le domaine du désarmement, en ce qui concerne en particulier la sensibilisation à l'échelle mondiale, le souci de transparence, la création d'une dynamique de changement et la légitimité démocratique. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في زيادة الوعي على الصعيد العالمي، وتعزيز الشفافية، وإيجاد الزخم، وإضفاء الشرعية الديمقراطية على جهود نزع السلاح. |
de nombreux participants ont souligné l'importance de l'entretien des routes et, dans ce contexte, la nécessité de créer des fonds routiers; plusieurs pays donateurs et organisations internationales ont déclaré qu'ils étaient disposés à contribuer au financement de tels fonds. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية صيانة الطرق. وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة إنشاء صناديق مخصصة للطرق. وأشار عدد من البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى استعدادها لدعم إنشاء مثل هذه الصناديق. |
de nombreux participants ont souligné qu'étant donné la longueur de certains chaluts, la règle faisant obligation aux bateaux de s'éloigner ne protégeait pas suffisamment les écosystèmes marins vulnérables, en particulier dans les nouvelles zones de pêche. | UN | وأكد العديد من المشاركين أنه بالنظر إلى طول بعض شباك الجر المستعملة في الصيد في قاع البحار، فإن قواعد الانتقال لا توفر الحماية الكافية للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة، ولا سيما في مناطق الصيد الجديدة. |
de nombreux participants ont souligné qu'une réforme globale, visant à s'adapter aux défis du XXIe siècle, était de la responsabilité commune des Membres des Nations Unies. | UN | 68 - وأكد العديد من المشاركين أن الإصلاح الشامل يتمثل في تقاسم المسؤولية بين أعضاء الأمم المتحدة من أجل التكيف للتحديات العالمية التي تواجه القرن الحادي والعشرين. |
de nombreux participants ont souligné qu'il importe de constituer des partenariats en vue d'échanger les données d'expérience et pratiques optimales, de mettre au point des technologies et de créer des capacités de gestion dans le domaine de l'atténuation des vulnérabilités et de la gestion des catastrophes. | UN | 13 - وأكد العديد من المشاركين أهمية الشراكات في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وتطوير التكنولوجيات وبناء القدرات الإدارية على الحد من حالة الضعف وإدارة حالات الكوارث. |
de nombreux participants ont souligné qu'il importe de constituer des partenariats en vue d'échanger les données d'expérience et pratiques optimales, de mettre au point des technologies et de créer des capacités de gestion dans le domaine de l'atténuation des vulnérabilités et de la gestion des catastrophes. | UN | 13 - وأكد العديد من المشاركين على أهمية الشراكات في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وتطوير التكنولوجيات وبناء القدرات الإدارية على الحد من حالة الضعف وإدارة حالات الكوارث. |
plusieurs participants ont souligné qu'il importait d'éviter les doubles emplois et de faire des économies, ce qui permettrait de mieux utiliser les sommes économisées aux fins de l'application de la Convention. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية تفادي الازدواج وتحقيق الوفورات التي يجدر انفاقها على تنفيذ الاتفاقية. |
plusieurs participants ont souligné l'importance d'un système commercial international qui soit ouvert, équitable et non discriminatoire. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل وغير تمييزي. |
plusieurs participants ont souligné qu'il fallait continuer de gérer avec prudence les politiques macroéconomiques afin d'assurer une croissance économique soutenue et généralisée. | UN | وأكد العديد من المشاركين على ضرورة متابعة إدارة السياسات الاقتصادية الكلية بعناية لضمان نمو اقتصادي واسع الانتشار ومستدام. |
plusieurs participants ont souligné qu'il fallait continuer de gérer avec prudence les politiques macroéconomiques afin d'assurer une croissance économique soutenue et généralisée. | UN | وأكد العديد من المشاركين على ضرورة متابعة إدارة السياسات الاقتصادية الكلية بعناية لضمان نمو اقتصادي واسع الانتشار ومستدام. |
plusieurs participants ont souligné qu'il fallait continuer de gérer avec prudence les politiques macroéconomiques afin d'assurer une croissance économique soutenue et généralisée. | UN | وأكد العديد من المشاركين على ضرورة متابعة إدارة السياسات الاقتصادية الكلية بعناية لضمان نمو اقتصادي واسع الانتشار ومستدام. |
un grand nombre de participants ont souligné que la réussite des efforts de redressement et de reconstruction dépendait de l'accès à la bande de Gaza. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية حرية النفاذ لنجاح عملية الإغاثة وإعادة الإعمار. |
bon nombre de participants ont souligné l'importance d'un système commercial multilatéral ouvert, juste et équitable, donnant aux pays en développement l'occasion de participer aux échanges et de générer des ressources pour financer leur développement. | UN | وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل ومنصف يوفر فرصا للبلدان النامية للمشاركة في تمويل تنميتها وتوليد الموارد اللازمة لذلك. |
de nombreux participants ont estimé qu'il fallait renforcer les moyens des opérations de maintien de la paix dans les domaines du renseignement et des transmissions et renforcer la mobilité terrestre et aérienne des forces, particulièrement pour leur permettre de s'acquitter de leurs mandats ayant trait à la protection des civils. | UN | وأكد العديد من المشاركين على الحاجة إلى تعزيز قدرات الاستخبارات والاتصالات لعمليات حفظ السلام، وكذلك تعزيز قدرة القوات على الحركة برا وجوا، لا سيما كي تنفذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين تنفيذا ناجحا. |