"وأكد بعض الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • certains membres ont souligné
        
    • plusieurs membres ont souligné
        
    • certains membres ont rappelé
        
    • certains membres ont estimé
        
    • certains membres ont insisté
        
    • quelques membres ont souligné
        
    Par 51: certains membres ont souligné qu'il était important que le PAM augmente ses achats auprès des pays bénéficiaires. UN الفقرة 51: وأكد بعض الأعضاء أهمية أن يزيد البرنامج من مشترياته من الأسواق المحلية في البلدان المستفيدة.
    certains membres ont souligné qu'il était important d'enquêter sur tous les crimes qui auraient été commis par les parties, quelles qu'elles soient, qui prennent part à la violence en Libye. UN وأكد بعض الأعضاء أهمية التحقيق في جميع الجرائم المزعوم ارتكابها من جانب جميع الأطراف المتورطة في أعمال العنف في ليبيا.
    certains membres ont souligné que les auteurs de tous les actes de violence devaient en répondre, tandis que d'autres ont répété qu'on ne saurait contribuer à mettre fin au conflit en armant les parties. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة المساءلة عن جميع أعمال العنف، وذكر آخرون مجددا أن تسليح الجانبين لن يساعد على إنهاء النزاع.
    plusieurs membres ont souligné les avantages d'un lien entre évaluation et planification stratégique et ont souligné l'intérêt de la corrélation entre évaluation, contrôle de la qualité et résultats. UN وأكد بعض اﻷعضاء على مزايا الربط بين التقييم والتخطيط الاستراتيجي وأكدوا على أهمية الصلات القائمة بين التقييم وجودة الخدمات والمراقبة فضلا عن اﻷداء.
    certains membres ont rappelé que le Gouvernement soudanais devrait appliquer intégralement les dispositions des résolutions du Conseil, y compris l'embargo sur les armes, et délivrer des visas à entrées multiples aux membres du Groupe d'experts. UN وأكد بعض الأعضاء أنه ينبغي لحكومة السودان أن تنفذ بالكامل قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة وإصدار تأشيرات دخول لعدة مرات لفريق الخبراء.
    72. certains membres ont estimé qu'un plan révisé serait utile s'il pouvait contribuer à inverser les tendances économiques et sociales actuellement négatives en Afrique et aboutir à des résultats concrets. UN ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    certains membres ont souligné qu'il fallait qu'il soit rendu compte de tous les actes de violence et d'autres ont répété que ce n'était pas en armant les différentes parties qu'il serait possible de mettre un terme au conflit. UN وأكد بعض الأعضاء ضرورة المساءلة عن جميع أعمال العنف، وذكر آخرون مجددا أن تسليح الجانبين لن يساعد على إنهاء النزاع.
    certains membres ont souligné qu'il était important d'enquêter sur tous les crimes qui auraient été commis par l'ensemble des parties au conflit armé en Libye. UN وأكد بعض الأعضاء على أهمية التحقيق في جميع الجرائم المزعوم ارتكابها من جانب جميع الأطراف المتورطة في النزاع المسلح في ليبيا.
    certains membres ont souligné qu'il fallait que les travaux du Comité et du Groupe soient neutres et impartiaux et qu'ils se fondent sur des faits précis et concrets. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة والفريق محايدا ونزيها وأن يستند إلى وقائع واضحة وأدلة دامغة.
    certains membres ont souligné qu'il était nécessaire que le Gouvernement burundais redouble d'efforts en vue de consolider les acquis, tandis que d'autres membres ont rappelé les progrès accomplis en matière de renforcement de la paix et de la stabilité et d'ouverture du champ politique au Burundi. UN وأكد بعض الأعضاء ضرورة أن تبذل حكومة بوروندي مزيدا من الجهود لتعزيز المنجزات التي تحققت حتى الآن، بينما أشار آخرون إلى التقدم المحرز في توطيد السلام والاستقرار وتوسيع الأفق السياسي في بوروندي.
    certains membres ont souligné que le régime de sanctions devrait appuyer le processus de paix et un membre a plaidé en faveur de la levée des sanctions économiques frappant le Soudan. UN وأكد بعض الأعضاء على أن نظام الجزاءات ينبغي أن يدعم عملية السلام. ودعا أحد الأعضاء إلى رفع الجزاءات الاقتصادية عن السودان.
    certains membres ont souligné qu'il convenait de distinguer les situations couvertes dans ce projet d'article d'autres situations, comme certaines incitations au départ, qui n'étaient pas nécessairement assimilables à une expulsion déguisée. UN وأكد بعض الأعضاء أنه ينبغي التمييز بين الحالات المشمولة بمشروع المادة هذا وحالات أخرى، مثل بعض حالات الحث على المغادرة، التي ليست بالضرورة مماثلة للطرد المقنع.
    :: certains membres ont souligné que la communauté internationale devait s'efforcer, ensemble, de promouvoir une plus grande harmonie culturelle et religieuse ainsi que le dialogue entre les cultures, en notant que le terrorisme ne connaissait ni croyance, ni culture, ni religion. UN :: وأكد بعض الأعضاء ضرورة سعي المجتمع الدولي بشكل جماعي إلى التشجيع على زيادة التواؤم والحوار وبين الثقافات والأديان، مشيرين إلى أن الإرهاب ليس له معتقد أو ثقافة أو دين.
    certains membres ont souligné que le facteur déterminant est d'ordre qualitatif et non quantitatif et qu'il faut tenir dûment compte du principe de non-discrimination et de certaines garanties procédurales. UN وأكد بعض الأعضاء أن العامل المحدد نوعي وليس كمى، وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب مبدأ عدم التمييز وضمانات إجرائية معينة.
    Il importait que les programmes de développement restent intacts pour appuyer les efforts de renforcement des capacités des pays en développement; certains membres ont souligné qu'il conviendrait de privilégier l'activité traditionnelle de base que représente l'aide alimentaire. UN ومن المهم الحفاظ على الأنشطة الإنمائية دون نقصان من أجل جهود بناء قدرات البلدان النامية. وأكد بعض الأعضاء ضرورة أن يتم التركيز على النشاط الأساسي المعهود المتمثل في المعونة الغذائية.
    plusieurs membres ont souligné les avantages d'un lien entre évaluation et planification stratégique et ont souligné l'intérêt de la corrélation entre évaluation, contrôle de la qualité et résultats. UN وأكد بعض اﻷعضاء على مزايا الربط بين التقييم والتخطيط الاستراتيجي وأكدوا على أهمية الصلات القائمة بين التقييم وجودة الخدمات والمراقبة فضلا عن اﻷداء.
    plusieurs membres ont souligné les avantages d'un lien entre évaluation et planification stratégique et ont souligné l'intérêt de la corrélation entre évaluation, contrôle de la qualité et résultats. UN وأكد بعض اﻷعضاء على مزايا الربط بين التقييم والتخطيط الاستراتيجي وأكدوا على أهمية الصلات القائمة بين التقييم وجودة الخدمات والمراقبة فضلا عن اﻷداء.
    certains membres ont rappelé des déclarations antérieures du Comité des contributions, qui montraient que les données de flux et la dette publique représentaient les approximations les plus fiables de la capacité de paiement d'un pays. UN وأكد بعض الأعضاء البيانات السابقة الصادرة عن لجنة الاشتراكات، والتي بيَّنَت أن تدفقات الديون والديون العامة هي القيَم المقربة الأكثر موثوقية للقدرة على الدفع.
    72. certains membres ont estimé qu'un plan révisé serait utile s'il pouvait contribuer à inverser les tendances économiques et sociales actuellement négatives en Afrique et aboutir à des résultats concrets. UN ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    certains membres ont insisté sur la nécessité de créer les conditions favorables à la reprise de la coopération avec l'Iraq. UN وأكد بعض الأعضاء ضرورة خلق بيئة مواتية لاستئناف التعاون مع العراق.
    quelques membres ont souligné la nécessité de fixer des objectifs. UN وأكد بعض الأعضاء على الحاجة لتحديد أهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus