"وأكد عدد من الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de délégations ont
        
    • plusieurs délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont insisté
        
    • quelques délégations ont souligné
        
    • des délégations ont souligné
        
    • un certain nombre de délégations soulignent
        
    • diverses délégations ont
        
    • plusieurs délégations ont estimé
        
    • certaines délégations soulignent
        
    • un certain nombre de délégations a souligné
        
    A cet égard, un certain nombre de délégations ont souligné la situation particulière des pays les moins avancés, qui exigeait une attention spéciale. UN وأكد عدد من الوفود في هذا الصدد الوضع الخاص ﻷقل البلدان نموا التي تحتاج الى إيلائها اهتماما خاصا.
    un certain nombre de délégations ont insisté sur le fait que le plan de financement pluriannuel était un moyen de parvenir aux résultats recherchés, c'est-à-dire de mieux servir la cause des enfants. UN وأكد عدد من الوفود أن إطار التمويل المتعدد السنوات وسيلة لتحقيق غاية ما، مما سيثمر نتائج أفضل بالنسبة للأطفال.
    un certain nombre de délégations ont souligné que le travail d'équipe décrit montrait que l'on pouvait beaucoup progresser. UN 243 - وأكد عدد من الوفود أن العمل كفريق على النحو الموصوف، يدل على إمكانية تحقيق تقدم كبير.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité qu'il y avait pour le Comité de coordonner ses travaux avec ceux des divers groupes créés par l'Assemblée générale. UN وأكد عدد من الوفود الحاجة إلى التنسيق بين اللجنة ومختلف اﻷفرقة التي أنشأتها الجمعية العامة.
    plusieurs délégations ont souligné que le multilatéralisme représente un principe cardinal dans ce domaine. UN وأكد عدد من الوفود على أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي في هذا الصدد.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    quelques délégations ont souligné la nécessité de réaliser les projets selon le calendrier proposé et l'importance de la responsabilité et de la transparence. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية إنجاز المشاريع ضمن الإطار الزمني المقترح وأهمية المساءلة والشفافية.
    un certain nombre de délégations ont souligné le rôle important joué par le secteur privé en ce qui concerne d’une manière plus générale les sources de financement susceptibles d’accroître leurs contributions. UN وأكد عدد من الوفود الدور المهم الذي يضطلع به القطاع الخاص في الصورة اﻷكبر لمصادر اﻷموال المحتمل نموها.
    un certain nombre de délégations ont souligné l'importance du programme, en particulier parce qu'il est relié au processus de paix. UN وأكد عدد من الوفود أهمية البرنامج، ولا سيما من حيث صلته بإطار عملية السلام.
    207. un certain nombre de délégations ont souligné l'importance d'un redéploiement approprié afin de renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN ٢٠٧ - وأكد عدد من الوفود على أهمية إعادة التوزيع على النحو الملائم لتعزيز فعالية المنظمة.
    213. un certain nombre de délégations ont souligné l'importance d'une application dynamique de la croissance réelle nulle. UN ٣٢١ - وأكد عدد من الوفود على أهمية تطبيق معدل النمو الصفري بشكل فعال.
    un certain nombre de délégations ont réaffirmé que le mandat de l'UNRWA restait tel qu'énoncé dans la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1948. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة أن تظل ولاية اﻷونروا كما هي محددة في قرار الجمعية العامة ١٩٤ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨.
    un certain nombre de délégations ont mis l'accent sur la nécessité de disposer d'indicateurs efficaces et demandé au FNUAP de jouer un rôle clef dans ce domaine. UN 19 - وأكد عدد من الوفود على الحاجة إلى وجود مؤشرات لها دلالتها وحثوا الصندوق على الاضطلاع بدور رئيسي في ذلك المجال.
    un certain nombre de délégations ont mis l'accent sur la nécessité de disposer d'indicateurs efficaces et demandé au FNUAP de jouer un rôle clef dans ce domaine. UN 19 - وأكد عدد من الوفود على الحاجة إلى وجود مؤشرات لها دلالتها وحثوا الصندوق على الاضطلاع بدور رئيسي في ذلك المجال.
    plusieurs délégations ont souligné l'importance pour le programme des indicateurs et des normes de performance. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية مؤشرات ومقاييس أداء البرنامج.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'adopter une conception plus intersectorielle des questions relatives à l'égalité des sexes et à l'environnement. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة إلقاء نظرة أعمق لقطاعات مشتركة على مجالي نوع الجنس والبيئة.
    plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait accorder un rang élevé de priorité à l'éducation et aux efforts à entreprendre pour renforcer la scolarisation. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة إيلاء أولوية عليا للتعليم بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الحضور في المدارس.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    quelques délégations ont souligné la nécessité de réaliser les projets selon le calendrier proposé et l'importance de la responsabilité et de la transparence. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية إنجاز المشاريع ضمن الإطار الزمني المقترح وأهمية المساءلة والشفافية.
    des délégations ont souligné qu'il était important de recueillir très rapidement des fonds supplémentaires si l'on voulait éliminer la maladie d'ici à la fin de l'an 2000. UN وأكد عدد من الوفود أهمية التعجيل بجمع أموال إضافية من أجل القضاء على ذلك المرض بحلول نهاية عام 2000.
    un certain nombre de délégations soulignent la nécessité d'une approche participative et holistique. UN وأكد عدد من الوفود على الحاجة إلى نهج شامل وقائم على المشاركة.
    44. diverses délégations ont insisté sur la nécessité d'améliorer les statistiques relatives aussi bien aux travailleurs migrants qu'aux fonds qu'ils envoient dans leur pays. Il faudrait à cet égard encourager les échanges d'informations entre les pays d'origine et les pays d'accueil. UN ٤٤ - وأكد عدد من الوفود ضرورة تحسين الاحصاءات المتعلقة بكل من المهاجرين وتحويلاتهم، وضرورة تعزيز تبادل المعلومات بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة للمهاجرين.
    plusieurs délégations ont estimé qu'il importait de considérer l'éducation et la santé comme des domaines hautement prioritaires. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة إيلاء أولوية عليا لمجالي التعليم والصحة.
    certaines délégations soulignent également combien il est important d'élargir la base des donateurs et de rationaliser la gestion de ses programmes de façon à renforcer la crédibilité dans une situation de compétitivité. UN وأكد عدد من الوفود أيضا أهمية توسيع قاعدة الجهات المانحة وتحقيق مزيد من الكفاءة في إدارة برامجها، وذلك بهدف تعزيز الصدقية في بيئة تنافسية.
    un certain nombre de délégations a souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus