l'Administrateur a souligné la nécessité d'une enquête complète et équitable couvrant toutes les catégories de personnel. | UN | وأكد مدير البرنامج ضرورة إجراء تحقيق كامل وعادل لا يستثنى فيه أي موظف من أية فئة من النقد. |
l'Administrateur a souligné la nécessité d'une enquête complète et équitable couvrant toutes les catégories de personnel. | UN | وأكد مدير البرنامج ضرورة إجراء تحقيق كامل وعادل لا يستثنى فيه أي موظف من أية فئة من النقد. |
l'Administrateur a souligné qu'il y avait de nombreuses possibilités pour mieux utiliser les ressources autres que les ressources de base, mais que ces fonds étaient toujours un complément et non un substitut des recettes ordinaires. | UN | وأكد مدير البرنامج أن هناك مجالا كبيرا للاستخدام الأوسع نطاقا للأموال غير الأساسية ولكن هذه الأموال تعتبر على الدوام مكملة للإيرادات العادية وليست بديلا عنها. |
130. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration qu'en matière de mobilisation des ressources, la place du financement par les ressources de base était toujours aussi importante. | UN | ١٣٠ - وأكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أنه لم يحدث أي تراجع عن الاهتمام بالتمويل المتأتي من الموارد اﻷساسية. |
130. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration qu'en matière de mobilisation des ressources, la place du financement par les ressources de base était toujours aussi importante. | UN | ١٣٠ - وأكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أنه لم يحدث أي تراجع عن الاهتمام بالتمويل المتأتي من الموارد اﻷساسية. |
67. l'Administrateur a confirmé que les processus énoncés dans les principes directeurs devraient aboutir à une plus grande décentralisation. | UN | ٦٧ - وأكد مدير البرنامج أن العمليات المبينة في المبادئ التوجيهية يتوقع أن تؤدي الى تطبيق أوسع للامركزية. |
228. l'Administrateur a réaffirmé qu'il était certain que le BEPS était pleinement en mesure de résoudre les problèmes qu'il examinait et a affirmé qu'il était tout à fait désireux de remédier aux carences signalées par le Conseil d'administration. | UN | ٢٢٨ - وأكد مدير البرنامج من جديد ثقته التامة في قدرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي على معالجة القضايا الحالية وأكد التزامه بمعالجة أوجه القصور التي نبه إليها المجلس التنفيذي. |
l'Administrateur a affirmé sa détermination à tout faire pour intégrer la coopération Sud-Sud dans les grandes activités prévues dans le cadre général du programme de travail du PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |
l'Administrateur a souligné que le PNUD devait saisir la possibilité qui s'offrait à lui d'atteindre des objectifs clefs en matière de développement. | UN | 37 - وأكد مدير البرنامج أن هناك الآن فرصة تاريخية، حيث تترجم الإمكانات إلى إنجاز أهداف رئيسية في التنمية. |
l'Administrateur a souligné qu'il y avait de nombreuses possibilités pour mieux utiliser les ressources autres que les ressources de base, mais que ces fonds étaient toujours un complément et non un substitut des recettes ordinaires. | UN | وأكد مدير البرنامج أن هناك مجالا كبيرا للاستخدام الأوسع نطاقا للأموال غير الأساسية ولكن هذه الأموال تعتبر على الدوام مكملة للإيرادات العادية وليست بديلا عنها. |
51. l'Administrateur a souligné que, pour concrétiser cette vision, il fallait accroître de façon sensible l'aide publique au développement. | UN | ٥١ - وأكد مدير البرنامج أنه من اﻷهمية بمكان إجراء زيادة هامة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل تحقيق تلك الرؤية. |
51. l'Administrateur a souligné que, pour concrétiser cette vision, il fallait accroître de façon sensible l'aide publique au développement. | UN | 51 - وأكد مدير البرنامج أنه من الأهمية بمكان إجراء زيادة هامة في المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق تلك الرؤية. |
39. l'Administrateur a souligné que le concept de développement humain durable n'était nullement incompatible avec le droit souverain qu'ont les pays de déterminer leurs propres priorités et ne faisait pas non plus appel à la moindre forme de conditionnalité. | UN | ٩٣ - وأكد مدير البرنامج أن مفهوم التنمية البشرية المستدامة لا يتعارض بأي حال مع الحق السيادي للبلدان في تقرير أولوياتها ولا يعني فرض أي شكل من أشكال الشروط. |
39. l'Administrateur a souligné que le concept de développement humain durable n'était nullement incompatible avec le droit souverain qu'ont les pays de déterminer leurs propres priorités et ne faisait pas non plus appel à la moindre forme de conditionnalité. | UN | ٩٣ - وأكد مدير البرنامج أن مفهوم التنمية البشرية المستدامة لا يتعارض بأي حال مع الحق السيادي للبلدان في تقرير أولوياتها ولا يعني فرض أي شكل من أشكال الشروط. |
39. l'Administrateur a souligné que le concept de développement humain durable n'était nullement incompatible avec le droit souverain qu'ont les pays de déterminer leurs propres priorités et ne faisait pas non plus appel à la moindre forme de conditionnalité. | UN | ٩٣ - وأكد مدير البرنامج أن مفهوم التنمية البشرية المستدامة لا يتعارض بأي حال مع الحق السيادي للبلدان في تقرير أولوياتها ولا يعني فرض أي شكل من أشكال الشروط. |
324. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration que l'enquête sur la réserve n'entamait en rien les relations du PNUD avec les pays hôtes où les travaux de construction avaient eu lieu. | UN | ٤٢٣ - وأكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أن التحقيق في احتياطي اﻹيواء الميداني لا صلة له بعلاقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البلدان المضيفة التي جرى التشييد فيها. |
21. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration que pendant les quelques mois que durerait encore son mandat, il mettrait tout en oeuvre pour appliquer les principales décisions adoptées par le Conseil en 1998. | UN | ٢١ - وأكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أنه سيصب كل جهوده، خلال الشهور الباقية له في العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تنفيذ التشريعات اﻷساسية التي اعتمدها المجلس في عام ١٩٩٨. |
21. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration que pendant les quelques mois que durerait encore son mandat, il mettrait tout en oeuvre pour appliquer les principales décisions adoptées par le Conseil en 1998. | UN | 21 - وأكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أنه سيصب كل جهوده، خلال الشهور الباقية له في العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ التشريعات الأساسية التي اعتمدها المجلس في عام 1998. |
68. l'Administrateur a confirmé à nouveau que les calculs présentés dans le document de séance se fondaient sur tous les critères pertinents énoncés dans la décision 95/23. | UN | ٦٨ - وأكد مدير البرنامج من جديد أن الحسابات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع وضعت على أساس جميع المعايير ذات الصلة المبينة في المقرر ٩٥/٢٣. |
46. l'Administrateur a confirmé que l'objectif de 5 % des ressources de base pouvant être allouées au titre de la catégorie 1.1.3 pour parer à des situations spéciales de développement serait maintenu. | UN | 46 - وأكد مدير البرنامج أن هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية للحالات الإنمائية الخاصة (البند 1-1-3) سيظل في حدود 5 في المائة. |
228. l'Administrateur a réaffirmé qu'il était certain que le BEPS était pleinement en mesure de résoudre les problèmes qu'il examinait et a affirmé qu'il était tout à fait désireux de remédier aux carences signalées par le Conseil d'administration. | UN | ٢٢٨ - وأكد مدير البرنامج من جديد ثقته التامة في قدرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي على معالجة القضايا الحالية وأكد التزامه بمعالجة أوجه القصور التي نبه إليها المجلس التنفيذي. |
228. l'Administrateur a réaffirmé qu'il était certain que le BEPS était pleinement en mesure de résoudre les problèmes qu'il examinait et a affirmé qu'il était tout à fait désireux de remédier aux carences signalées par le Conseil d'administration. | UN | ٢٢٨ - وأكد مدير البرنامج من جديد ثقته التامة في قدرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي على معالجة القضايا المطروحة وأكد التزامه بمعالجة أوجه القصور التي نبه إليها المجلس التنفيذي. |
l'Administrateur a affirmé sa détermination à tout faire pour intégrer la coopération Sud-Sud dans les grandes activités prévues dans le cadre général du programme de travail du PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |